"jeder der" - Translation from German to Arabic

    • أي شخص
        
    • أيّ أحد
        
    • كل من
        
    • لكل من المجموعات
        
    • كلّ من
        
    Was jeder, der etwas vermarktet, während der letzten paar Jahre mitbekommen hat, ist, dass er nicht mehr so wie zuvor funktioniert. TED هذا فقط خلال السنوات القليلة الماضية، ما أكتشفه أي شخص يقوم بالتسويق هو أنها لم تعد تعمل بالطريقة المعتادة.
    Also lassen Sie uns in Frieden, und jeder, der es will, kriegt es. Open Subtitles لذلك دعونا و شأننا و أي شخص يريد الحصول عليه سيحصل عليه
    Jeder, der krank sein könnte oder damit in Kontakt geraten ist, sollte sich fern halten. Open Subtitles أيّ أحد يُشتبه في أنّه مريض أو تعرّض للعدوى يجب عزله.
    Das hätte jeder der Nachbarn sein können. Open Subtitles لا يعرفون إننا من أتصلنا بهم. قد يكون أيّ أحد.
    jeder der Astronauten musste ungefähr zehn Flaggen aus Seide in seiner persönlichen Ausrüstung mitnehmen. TED حمل كل من رواد الفضاء حوالي عشرة أعلام من الحرير في حقائبهم الشخصية.
    jeder der schon mal mit der New Yorker U-Bahn gefahren ist wird diese Schilder kennen? TED أتوقع من كل من ركب قطارات الأنفاق في نيويورك بأن يتعرف على هذه العلامات
    In diesem Zusammenhang und ohne Benachteiligung anderer Organisationen, die über den Beobachterstatus in der Generalversammlung verfügen, kann ein Vertreter jeder der folgenden Organisationen auf die Rednerliste für die Plenarsitzungen des Gipfels gesetzt werden: UN وفي هذا الصدد، وبدون المساس بحق المنظمات الأخرى التي لها صفة مراقب في الجمعية العامة، يمكن إدراج ممثل لكل من المجموعات التالية في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة لمؤتمر القمة:
    jeder der 12 hatte mindestens einen Mord in der Akte, und wir wissen alle wie sehr der Butcher Mörder liebt. Open Subtitles ثمّة جريمة قتل واحدة على الأقلّ بسجلاّت كلّ من الـ12 ونعلم جميعاً كم يحبّ السفّاح القتلة
    Jeder, der uns sucht, würde es als Zeichen ... von uns deuten. Open Subtitles أي شخص يبحث عن أثرنا سيرى ذلك كعلامة على مرورنا بالمكان
    Jeder, der darin aufgegriffen wird nach der abgelaufenen Frist, wird als Rebell angesehen. Open Subtitles أي شخص يتم القبض عليه بهذه الأماكن بعد الإعلان سيصبح من المتمردون
    jeder der mich hier sofort überzeugen kann, dass ihr Job nützlich ist, wird wieder eingestellt. Open Subtitles أي شخص يمكنه أن يقنعني هنا والآن أنّ عمله مهمّ ، فسوف يعاد توظيفه
    Jeder, der dein Auto einparkt oder dir einen Salat serviert will ein Schauspieler werden. Open Subtitles أي شخص يوقف سيارتك أو يقدم لك السلطة يرغب في أن يكون ممثلا
    jeder der es einmal hatte, wird Ihnen sagen, einmal ist genug. Open Subtitles أي شخص قام بها سيقول لك ذلك شخص واحد كافٍ
    Jeder, der versucht, sich einen Gefallen von mir zu verdienen, kriegt ihn auf Lebenszeit, - wenn sie sie finden. Open Subtitles أيّ أحد يحاول أن يسدني معروفًا ويكسب عمرًا مديدًا، فعليه إيجادهما.
    Die Proben deuten drauf hin, dass jeder, der in diese Dimension geht, Schutz braucht. Open Subtitles إستناداً إلى عينات التربة من تجاربنا، فأن أيّ أحد يذهب إلى البعد الآخر سيكون بحاجة إلى الحماية.
    Glauben Sie wirklich,... daß jeder, der sich für Diskretion entscheidet,... das nur aus niederen Motiven tut? Open Subtitles هل تعتقد أن كل من إختار التحفظ بما يتعلق بذلك قد فعله لغاية شنيعة ؟
    Gut, jeder, der heute Abend hier ist, hat einen gewaltigen Schritt gemacht. Open Subtitles حسن، كل من قدم الليلة إلى هنا قد قام بخطوة مهمة،
    Ohne Benachteiligung anderer Organisationen, die über den Beobachterstatus in der Generalversammlung verfügen, kann ein Vertreter jeder der folgenden Organisationen auf die Rednerliste für die Plenarsitzungen der Plenartagung auf hoher Ebene gesetzt werden: UN 10 - دون المساس بحق المنظمات الأخرى التي لها صفة مراقب في الجمعية العامة، يمكن أيضا إدراج ممثل لكل من المجموعات التالية في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة للاجتماع العام الرفيع المستوى:
    Jeder, der es versucht, endet wieder in seinen Fängen, und jeder, der bei der Flucht hilft, stirbt. Ich weiß, was für ein Risiko Sie eingehen. Open Subtitles كلّ من حاولوا الهرب أنتهى بهِم المطاف إلى قبضته، و كلّ من ساعدوهم آلوا إلى مصير الموت.
    Und genau wie vorher, wird jeder, der mir etwas bedeutete, vertrieben werden, und wegen mir leiden. Open Subtitles وكما كان في السّابق، كلّ من أهتمّ لأمره سيُبعَد وسيعاني بسببي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more