Dieser Schachzug zerstörte die Reservate und machte es leichter Gebiete mit jeder Generation weiter zu zerteilen und zu verkaufen. | TED | وهكذا تدمرت المحميات ممهدا الطريق لمزيد من تقسيم وبيع الأراضي مع مرور كل جيل. |
jeder Generation geht es doppelt so gut, wie ihren Eltern. | TED | بحيث يكون مستوى معيشة كل جيل ضعف مستوى معيشة والديه |
Sieh mal, es ist die Verantwortung jeder Generation, besser zu sein, als die vorhergehende. | Open Subtitles | انها مسؤلية كل جيل ان يكون أفضل ممن سبقة |
Wir bewahren hier die Errungenschaften jeder Generation, bevor sie von den Wraith ausgelöscht werden. | Open Subtitles | نبقي الإنجازات لكلّ جيل قبل ان تباد بالريث. |
! Dahlia verlangte das Erstgeborene jeder Generation. | Open Subtitles | -طلبت (داليا) المولود البكر لكلّ جيل . |
Es liegt in meiner Familie, aber zeigt sich nicht in jeder Generation, oder in jedem Mädchen. | Open Subtitles | إنه يسري في عائلتي لكنه لا يظهر في كل جيل أو في كل فتاة. |
Aber in jeder Generation gibt es eine Frau, die unzählige Gaben verkörpert. | Open Subtitles | لكن في كل جيل لا يوجد هناك إلا إمرأة واحدة فقط تجمع عدد لا يحصى من القدرات. |
Unser Handel betraf dieses Erstgeborene und jedes Erstgeborene in jeder Generation, die noch folgt, solange deine Linie weiterexistiert. | Open Subtitles | كان لدينا صفقة لهذا بكر وكل بكر من كل جيل إن هو آت لطالما |
In jeder Generation ging ein neuer Krieger durch das Tor und bekämpfte den Lichtverschlinger, so dass er nicht durchbrechen konnte. | Open Subtitles | في كل جيل يدخل محارب جديد إلى البوابة ليقاتل آكل الضياء حتى لا يعبر إلى هنا |
Dies sind also die vier grundlegenden Geschichten von der Unsterblichkeit, und ich habe versucht, Ihnen ein Gespür dafür zu vermitteln, wie sie von jeder Generation mit leichten Veränderungen erzählt werden, damit sie zum Zeitgeist passen. | TED | إذن هذه هي الأنواع الأساسية الأربعة لقصص الخلود. و حاولت أن أوصل لكم كيفية إعادة إخبار هذه القصص عبر كل جيل مع تغيرات بسيطة لتتماشى مع موضة العصر. |
Warum kommt es in jeder Generation zu solchen Kriegen, und das überall auf der Welt? | TED | لماذا لدينا هذه الحروب في كل جيل وفي كل بقعة من بقاع العالم؟! |
Es heißt, in jeder Generation gibt es einen. | Open Subtitles | تحكي القصة أن كل جيل لديه واحد |
Das reicht zurück bis an den Anfang der Stadtdokumentation... in jeder Generation wurde ein Lancaster-Mädchen vermisst. | Open Subtitles | حسناً , منذ أن أقدم تسجيلات المدينة (كل جيل , تفقد فتاة من عائلة (لانكيستر |
Einer der nächsten Schritte für uns ist es, Mikroben von gesunden Menschen weltweit zu sammeln und zu konservieren, um sie als Kulturgüter für diese Gruppen aufzubewahren, um sie möglicherweise zu schützen, während sie sich an das moderne Leben anpassen, und um zukünftige Generationen zu schützen, die gerade aufwachsen und mit jeder Generation ein höheres Risiko haben, diese Krankheiten zu bekommen. | TED | وفي الواقع، أحد خطواتنا التالية هي جمع وحفظ الميكروبات من أناس أصحاء حول العالم لإبقائها كمدخرات مزرعية لهذه المجموعات لحمايتهم بشكل فعال حتى يتأقلموا مع المجتمع المعاصر، ولحماية الأجيال المستقبلية الذين ينمون ضمن خطر متزايد للإصابة بهذه الأمراض مع كل جيل. |
CAMBRIDGE – Das Versprechen, wonach es jeder Generation besser gehen würde als der vorhergehenden ist ein Grundprinzip der modernen Gesellschaft. Im Großen und Ganzen hat sich dieses Versprechen in den meisten entwickelten Ökonomien erfüllt. | News-Commentary | كمبريدج ــ كان الوعد بأن كل جيل جديد سوف يحظى لا محالة بظروف معيشية أفضل من الجيل السابق أحد الركائز الأساسية للمجتمع الحديث. وإلى حد كبير، نجحت أغلب الاقتصادات المتقدمة في الوفاء بهذا الوعد، مع ارتفاع مستويات المعيشة على مدى الأجيال الأخيرة برغم النكسات بسبب الحروب والأزمات المالية. |
In jeder Generation gibt es eine Auserwählte. | Open Subtitles | في كل جيل يوجد شخص مُختار |
In jeder Generation gibt es eine Auserwählte. | Open Subtitles | في كل جيل يوجد شخص مُختار |
In jeder Generation gibt es eine Auserwählte. | Open Subtitles | في كل جيل يوجد شخص مُختار |