"junge menschen –" - Translation from German to Arabic

    • الشباب
        
    Heute werde ich über junge Menschen sprechen, über die Plattform der Sozialen Medien. TED لذا اليوم أريد أن أتحدث عن الشباب من خلال وسائل الاعلام الاجتماعية.
    So hat die Globalisierung dazu beigetragen, junge Menschen nicht nur mit dem Rest der Welt, sondern auch miteinander zu verbinden. UN وبذلك ساعدت العولمة على ربط الشباب بسائر العالم وعلى ربطهم بعضهم ببعض.
    Auf der anderen Seite sind viele junge Menschen infolge von Globalisierungs- und Entwicklungstrends von ihren Familien abgeschnitten. UN ومن ناحية أخرى، أدت الاتجاهات في العولمة والتنمية إلى انقطاع صلة كثير من الشباب بأسرهم.
    Zu wenige junge Menschen haben Zugang zu den HIV-Präventionsdiensten, die sie benötigen, um ihr Infektionsrisiko zu verringern. UN ولا يحصل على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اللازمة للتقليل من خطر الإصابة سوى النزر القليل من الشباب.
    Männer, Frauen, junge Menschen, alte Menschen -- tatsächlich mehr Frauen als Männer, interessanterweise. TED الرجال .. النساء .. الشباب .. كبار السن كلهم يقومون بها .. في الحقيقة النساء مهتمين بالقضية اكثر من الرجال
    Wir haben momentan Ressourcen in 174 Ländern, um junge Menschen dazu zu bringen, die treibende Kraft hinter der Vision der weltweiten Waffenruhe zu sein. TED لدينا موارد في الوقت الراهن في 174 بلدا في محاولة لجعل الشباب القوة الدافعة وراء رؤية تلك الهدنة العالمية.
    Etwa 80% dieser Microblogger sind junge Menschen, unter 30. TED نحو 80 في المئة من أولئك المدونين هم من الشباب ، تحت 30 سنة.
    Unter den 200 Millionen Wanderarbeitern, sind 60% junge Menschen. TED من بين 200 مليون عامل مهاجر، 60 في المئة منهم هم من الشباب.
    Obwohl junge Menschen sich ihrer Beteilligung an der öffentlichen politischen Entscheidungsfindung sicher scheinen, sind sie manchmal dennoch ein bisschen verloren, in Bezug auf was sie für ihr Privatleben wollen. TED بينما الشباب على ما يبدو متأكدا جدا حول مشاركتهم في عملية صنع السياسات العامة، لكن في بعض الاحيان هم ضائعون قليلا من ناحية ما يريدونه لحياتهم الشخصية.
    Alle diese großartigen Werke von großartigen Menschen, die darauf abzielen, junge Menschen dorthin zu bekommen, wo wir sie global haben möchten, haben meiner Meinung nach versagt. TED كل هاته الأعمال العظيمة من طرف أناس عظماء والتي تهدف إلى دفع الشباب ،إلى حيث نريدهم على الصعيد العالمي .أظنها قد فشلت
    Denn hohe Erwartungen haben mit Neugier zu tun und damit, junge Menschen zu ermutigen, neugierig zu sein. TED وبالتالي فإن التوقعات العالية تتعلق بالفضول وتشجع الشباب على أن يكونوا فضوليين.
    Überall in der technologisierten Welt haben wir junge Menschen gesehen, die von diesem Plötzlicher-Wohlstand-Phänomen befallen wurden. TED جميع أنحاء العالم التكنولوجيا، نراه الشباب عضات هذا مرض متلازمة الثروة المفاجئة.
    Schließlich wissen kluge Städte, Musikstädte, dass ein reges Nachtleben, ein kreatives Umfeld und Kultur talentierte junge Menschen in die Städte locken. TED المدن الذكية والمدن الموسيقية، تعرف أن الحياة الليلية المزدهرة، والطبقات المبدعة والثقافة هي ما يجذب الشباب الموهوبين إلى المدن.
    So zahlen junge Menschen z.B. gutes Geld, um Tattoos entfernen zu lassen, für die Teenager gutes Geld bezahlt haben. TED فيدفع الشباب أموالًا كثيرة ليتخلصوا من هذا الوشم الذي دفع المراهقين الكثير من الأموال ليحصلوا عليه.
    Eine Frau in leitender Funktion ist ein Vorbild für junge Menschen. TED إنه نمودح عظيم بالنسبة إلى الشباب لرؤية النساء في السطلة وفي المسؤولية.
    Deshalb hat es mich nicht überrascht, als ich um die Welt gereist bin, dass ich soviele junge Menschen getroffen habe, die scheinbar die Hoffnung verloren haben. TED لهذا لا يدهشني وأثناء سفري في مختلف أنحاء العالم إلتقيت بالعديد من الشباب الذين يبدوا أنهم فقدوا الأمل.
    Hunderte und Tausende junge Menschen auf dieser Welt können durchbrechen und diese Welt für alle Lebewesen besser machen. TED مئات وآلآف الشباب من مختلف أنحاء العالم يمكن اقحامهم ويمكنهم عمل هذا من أجل جميع الكائنات الحية.
    Und ungewollte Schwangerschaften und ähnliche Dinge, worüber junge Menschen besser von anderen Jugendlichen hören, als von Erwachsenen. TED والحمل غير المرغوب فيه وأشياء من هذا القبيل، والذي يستمع فيه الشباب من الشباب الآخر بصورة أفضل من الراشدين.
    Ich bin außerdem zuversichtlich, dass Mandela andere junge Menschen so wie mich inspiriert hat, die Befreiung Afrikas auf friedlichem Wege fortzusetzen – in der Weise Mandelas. News-Commentary وإنني لآمل أيضاً أن يكون مانديلا قد ألهم الشباب من أمثالي أن يستكملوا تحرير أفريقيا سلميا ــ على طريقة مانديلا.
    Ich halte euch nicht lange auf. Ich weiß, junge Menschen zieht es nach draußen. Open Subtitles أحب أن تبقي معي لفترة طويلة أعلم أن الشباب يحب اللهو والجرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more