"justiz" - Translation from German to Arabic

    • العدالة
        
    • القضاء
        
    • القضائية
        
    • القضائي
        
    • العدل
        
    • والقضاء
        
    • عدالة
        
    • للعدالة
        
    • سير
        
    • والقضائي
        
    • والعدالة
        
    • العداله
        
    • المحاكم
        
    • قضائي
        
    • قضائية
        
    Sind es die Tempel der Justiz, deren Diener uns alle versklaven? TED ماذا عن رموز العدالة ؟ خدم من الذين يستعبدوننا جميعا؟
    Von der Justiz enttäuscht, entschieden sie, ihren Feind zu beobachten und zu warten. Open Subtitles ‫ولكن، بدون الوثوق في نظام العدالة ‫ماذا تبقى لهم؟ ‫دراسة العدو والانتظار
    Einige Institutionen der Vereinten Nationen befassen sich schwerpunktmäßig mit der Verbrechensverhütung sowie mit der Stärkung der Rechtsstellung der Armen und ihrem Zugang zur Justiz. UN ويركز بعض كيانات الأمم المتحدة على منع الجريمة، والتمكين القانوني للفقراء ووصولهم إلى القضاء.
    Das Wirken der Justiz ist und wird in diesem Land fair und transparent bleiben. Open Subtitles العملية القضائية في هذا البلاد ستكون و ستبقى نزيهة و شّفافة.
    Die Justiz ist Scheiße. Open Subtitles النظام القضائي فاشل بالتاكيد دفع احدهم كفالة كبيرة
    Ihr von der Justiz könnt nicht alles haben. Open Subtitles أنتم في دائرة العدل لا يمكنكم الحصول على كل شيء
    Behinderung der Justiz und der Verschwörung, so mag ich das schriftlich, auch. Open Subtitles عرقلة سير العدالة و التآمر اريد هذا ان يكون مكتوباً ايضاً
    Diese Ungleichheit des Zugangs, vor allem zur Justiz, geht häufig mit Diskriminierung aus anderen Gründen einher. UN فاللامساواة في الوصول إلى هذه الخدمات، ولا سيما إلى العدالة غالبا ما ترتبط بالتمييز القائم على أسس أخرى.
    Ein möglicher Weg wären Programme opferorientierter Justiz. TED والطريقة التي يمكن من خلالها أن تنجح عملية إعادة التأهيل هي من خلال برامج العدالة التصالحية
    Ihr Leben wird in die Hände der Justiz gelegt, an die Sie so sehr glauben. Open Subtitles سترقد حياتك بين يديّ نظام القضاء الجنائيّ الذي آمنت به بكلّ جوارحك
    Und ich werde mich persönlich darum kümmern das jeder von ihnen angeklagt wird für die Behinderung der Justiz. Open Subtitles فعلى كليكما البحث عن قسم شرطة آخر للعمل معه وسأأمر شخصياً باتهامكما لعرقلتكما عمل القضاء
    Ziel dabei sollte sein, gleichen Zugang zur Justiz zu gewährleisten und die Dienste der Gerichte, Staatsanwaltschaften, Strafvollzugs- und Strafverfolgungsbehörden für alle zu verbessern. UN وينبغي أن تتمثل الأهداف في كفالة تكافؤ فرص اللجوء إلى القضاء وتحسين عملية توفير الخدمات للجميع في مجال القضاء والادعاء وفي المجال الجنائي وفي مجال إنفاذ القانون.
    Aber der Kronzeuge, der die mutmaßliche Tat bezeugt haben will, scheint sich der Justiz entzogen zu haben. Open Subtitles ولكن الشاهد الرئيسي الذي رأى الأحدث المزعومة بشكلِ واضح يبدو أنه فّر من السلطة القضائية.
    v) die prekären Haftbedingungen sowie die Anwendung von Folter und Menschenrechtsverletzungen durch die Sicherheitsorgane, Nachrichtendienste und die Polizei, und fordert die Justiz auf, eine stärkere Kontrolle über diese Behörden auszuüben; UN '5` الاحتجاز في ظروف سيئة وأعمال التعذيب وانتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل أجهزة الأمن ووكالات المخابرات والشرطة، وتشجع السلطة القضائية في الوقت نفسه على ممارسة المزيد من الرقابة على هذه الوكالات؛
    Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass es nun von entscheidender Bedeutung ist, an diese positive Entwicklung anzuschließen, indem die noch nicht umgesetzten Bestimmungen des Abkommens, wie echte Reformen des Sicherheitssektors und der Justiz, durchgeführt werden. UN “ويعتقد مجلس الأمن أن من الأهمية البالغة الآن اتباع التطور الإيجابي بتنفيذ أحكام أروشا التي ما زالت غير منفذة، مثل الإصلاحات الهامة في قطاع الأمن والنظام القضائي.
    Wir sind nicht die Mafia, sondern die Justiz. Open Subtitles أعرف من السّهل نسيان، لكن نعمل لوزارة العدل.
    In Übereinstimmung mit dem Verfassungsrahmen für eine vorläufige Selbstverwaltung haben diese Institutionen Aufgaben der öffentlichen Verwaltung übernommen, etwa im Bereich der Gesundheitsversorgung und der Bildung, während bestimmte Befugnisse, namentlich in Bezug auf Polizei, Justiz und auswärtige Beziehungen, weiterhin von meinem Sonderbeauftragten ausgeübt werden. UN وتمشيا مع الإطار الدستوري للحكم المحلي، تولت مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة مسؤوليات في مجال الإدارة العامة كالرعاية الصحية والتعليم، في حين يحتفظ ممثلي الخاص ببعض السلطات الخاصة، ومن ذلك السلطة على الشرطة والقضاء والعلاقات الخارجية.
    Das könnte also eine Dosis von Straßen Justiz sein. Open Subtitles أولئك الذين كان يتظاهر ضدهم. إذن ، يمكن أن تكون عدالة الشارع.
    Ich dachte, ich könnte ihn der Justiz übergeben, bevor er wieder tötet. Open Subtitles أعتقدت بأنه بوسعي تسليمه للعدالة قبل أن يقتل مرة ً أخرى
    Reform der Verwaltung, der Gesetzgebung und der Justiz UN ثانيا الإصلاح الإداري والقانوني والقضائي
    Denn wenn nicht bist du ein Moerder und Justiz wird schnell sein. Open Subtitles لان اذا لم يكن كذلك , انت مجرم والعدالة ستكون سريعة
    Sie sind verhaftet wegen Behinderung der Justiz, organisierter Kriminalität und mit Sicherheit auch wegen Prostitution und ein paar anderen Sachen, die ich hier drauf finden werde. Open Subtitles أنتما قيد الإعتقال بتهمة تعطيل العداله و الإبتزاز و التآمر و بالتأكيد تهمة ممارسة الدعاره و تهم أخري سأجدها هنا
    Wenn man die Justiz nicht beherrscht, kann man nicht herrschen. Open Subtitles في النهاية إن لم تكن قادراً على إدارة المحاكم فلن تستطيع حكم البلد
    Das ist ein Justiz... Ja, ich sehe dort drinnen bekannte Leute. Open Subtitles --إن هذا نظام قضائي بلى, أنا أرى أناسًا أعرفهم هناك.
    Einen Psychopathen entkommen lassen und mich womöglich der Justiz ausgeliefert. Open Subtitles لقد سمحت لمريض نفسى بالخروج من هنا ليتجول مع أرنب أبيض كبير لقد أفسحت المجال لدعوى قضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more