"justizsystems" - Translation from German to Arabic

    • القضائي
        
    • القضاء
        
    • العدالة
        
    • قضائي
        
    • العدل في
        
    Er betont, dass dringend erwogen werden sollte, die Ausbildung des Polizeidienstes von Timor Lorosae zu beschleunigen und ausreichende Mittel für den Ausbau des Justizsystems zu beschaffen. UN ويؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام العاجل للإسراع في تدريب شرطة تيمور لوروساي واجتذاب ما يكفي من الموارد لتطوير النظام القضائي.
    feststellend, dass die Sicherheitslage nachteilige Auswirkungen auf die Rechtspflege in Sierra Leone hat und dass es dringend internationaler Zusammenarbeit bedarf, um bei der Stärkung des Justizsystems in Sierra Leone behilflich zu sein, UN وإذ يشير أيضا إلى التأثير السلبي للحالة الأمنية على إقامة العدل في سيراليون والحاجة الماسة إلى تعاون دولي للمساعدة على تعزيز النظام القضائي في سيراليون،
    Eine lebendige Zivilgesellschaft, eine unabhängige Presse und Offenheit für eine internationale und innerstaatliche Überprüfung können als Korrektiv gegen Missbräuche des Justizsystems wirken. UN ومن شأن وجود مجتمع مدني نشط وصحافة مستقلة، مع فتح الباب أمام التدقيق الدولي والمحلي، أن يساعد على إصلاح ما يحدث من تجاوزات في النظام القضائي.
    v) die Rechtsstaatlichkeit zu festigen, namentlich durch die Stärkung der Unabhängigkeit und den Ausbau der Kapazitäten des Justizsystems sowie der Kapazitäten des Polizei- und des Strafvollzugssystems; UN '5` تعزيز سيادة القانون، بوسائل منها ترسيخ استقلال جهاز القضاء وتطوير قدراته، وقدرات الشرطة ونظام الإصلاحيات؛
    Auch wenn wir mit neuen Normen und der internationalen Strafverfolgung gewisse Erfolge im Hinblick auf die schlimmsten Verbrechen erzielen konnten, bleibt auf nationaler Ebene noch viel zu tun, um grundlegende Menschenrechtsgarantien durchzusetzen, nicht zuletzt durch die Schaffung und Verteidigung eines unabhängigen Justizsystems. UN ورغم أننا حققنا بعض التقدم في مواجهة أفظع الجرائم من خلال المعايير الجديدة والمحاكمات الجنائية الدولية، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله على الصعيد الوطني من أجل إنفاذ الضمانات الأساسية في مجال حقوق الإنسان، وأقلها تحقيق استقلال القضاء والدفاع عنه.
    Und wir wurden Zeuge der Macht des besten Justizsystems der Welt. Open Subtitles ونحن شهدنا القوة لنظام العدالة الأعظم في كل العالم
    "Diskutieren Sie die Hicks-Regelung als eine Manifestation... des Strebens der Justizgewalt danach, eine zügige Charakterisierung... krimineller Taten innerhalb eines modernen Justizsystems durchzuführen." Open Subtitles "مناقشة حكم (هيكس) كدليل على محاولة القضاء.. المحافظة على النظر في القضايا الجنائية.. ضمن نظام قضائي عصري"
    In vielen Fällen zählen dazu auch jene Teile des Justizsystems, die über Fälle von angeblich strafbaren Verhalten und missbräuchlicher Anwendung von Gewalt zu befinden haben. UN ويشمل أيضاً في كثير من الحالات عناصر القطاع القضائي المسؤولة عن الفصل في قضايا ما يُزعم أنه سلوك إجرامي وسوء استعمال للقوة.
    mit Besorgnis Kenntnis nehmend von der durch den Generalsekretär vorgenommenen Bewertung der Schwierigkeiten, welche die Wirksamkeit des Justizsystems in Osttimor beeinträchtigt haben, und alle beteiligten Parteien auffordernd, sich um Fortschritte auf diesem Gebiet zu bemühen, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    Die Antikorruptionsprojekte in Kolumbien, Nigeria, Rumänien, Südafrika und Ungarn waren darauf gerichtet, die Ausarbeitung und Durchführung einzelstaatlicher Antikorruptionsprogramme zu unterstützen und diesen Ländern bei der Stärkung der Integrität und der Kapazitäten ihres Justizsystems behilflich zu sein. UN وكانت مشاريع مكافحة الفساد في كل من نيجيريا وكولومبيا وجنوب أفريقيا وهنغاريا ورومانيا ترمي إلى دعم وضع وتنفيذ برامج قومية لمكافحة الفساد ومساعدة تلك البلدان على تدعيم نزاهة وقدرات الجهاز القضائي.
    unter Begrüßung der ersten Schritte, die im Einklang mit dem nationalen Justizreformplan zur Stärkung des Justizsystems unternommen wurden, darunter die Modernisierung der Justizinstitutionen und die Verbesserung des Zugangs zur Justiz, die grundlegende Aspekte des Wiederaufbaus und der Stabilisierung Haitis sind, UN وإذ يرحب بالخطوات الأولية التي قُطعت نحو تعزيز النظام القضائي وفقا للخطة الوطنية لإصلاح نظام العدالة، بما في ذلك تحديث المؤسسات القضائية، وتحسين فرص الوصول إلى نظام العدالة، وهما جانبان حاسمان من جوانب إعادة إعمار هايتي وتحقيق الاستقرار فيها،
    der Regierung der Demokratischen Republik Kongo nahe legend, ihre früher namentlich gegenüber der Hohen Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte eingegangene Verpflichtung zur Wiederherstellung und Reform des Justizsystems im Einklang mit den einschlägigen internationalen Übereinkünften einzuhalten und Verfahren gegen Zivilpersonen nicht mehr vor dem Militärgericht zu führen, UN وإذ تشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الوفاء بالالتزام الذي عقدته مؤخرا، لا سيما التزامها إزاء مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بإعادة النظام القضائي وإصلاحه، وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة، ووضع حد لمحاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية،
    Zu diesem Zweck fordert der Rat die Übergangsregierung nachdrücklich auf, in Zusammenarbeit mit der MINUSTAH die in Resolution 1608 (2005) geforderten Initiativen zum Reform- und Umstrukturierungsplan für die Haitianische Nationalpolizei sowie zur Reform des Justizsystems umzusetzen, um die Straflosigkeit zu beenden und die Ordnungsmäßigkeit der Gerichtsverfahren zu gewährleisten. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يحث المجلس الحكومة الانتقالية، بالعمل مع البعثة، على أن تضع موضع التنفيذ المبادرات التي دعا إليها القرار 1608 (2005) بشأن خطة إصلاح وإعادة تشكيل الشرطة الوطنية الهايتية فضلا عن إصلاح النظام القضائي من أجل إنهاء حالات الإفلات من العقاب وضمان سير العدالة.
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs vom 2. Juni 2000 (S/2000/529) und davon Kenntnis nehmend, dass das Programm der UNMIBH zur Bewertung des Justizsystems spätestens im Dezember 2000 abgeschlossen sein wird, UN وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/529)، وإذ يلاحظ أن برنامج بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لتقييم النظام القضائي سينتهي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2000،
    c) ihrer Selbstverpflichtung zur Reform und Wiederherstellung des Justizsystems und insbesondere zur Reform der Militärjustiz nachzukommen, und diese nicht mehr für Verhandlungen gegen Zivilpersonen einzusetzen, im Einklang mit den Bestimmungen des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte2; UN (ج) الوفاء بالتزامها بإصلاح النظام القضائي وإعادته، وخصوصا إصلاح القضاء العسكري وعدم استخدامه في محاكمة المدنيين، وذلك طبقا لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2)؛
    b) bei der Ausarbeitung einer Strategie für die Reform und die institutionelle Stärkung des Justizsystems; UN (ب) وضع استراتيجية لإصلاح القضاء وتعزيز مؤسساته؛
    q) die Regierung der nationalen Aussöhnung gemeinsam mit der ECOWAS und anderen internationalen Organisationen bei der Wiederherstellung der Autorität des Justizsystems und der Herrschaft des Rechts in ganz Côte d'Ivoire zu unterstützen; UN (ف) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الدولية الأخرى، على إعادة إنشاء سلطة القضاء وسيادة القانون في جميع أنحاء كوت ديفوار؛
    i) Unterstützung der öffentlichen Verwaltung und des Justizsystems Timor-Lestes sowie der Justiz auf dem Gebiet der schweren Verbrechen; UN '1` دعم الإدارة العامة ونظام العدل في تيمور - ليشتي، ودعم العدالة في مجـال الجرائم الخطيرة؛
    Said, der mindestens Fünf von 18 Jahren, wegen Brandstiftung einer Lagerhalle von einem Weißen absitzen muss, ist ein offener Kritiker des amerikanischen Justizsystems. Open Subtitles (سعيد), الذي يقضي من 5 إلى 18 سنة لحرقه مستودعاً يملكه أحد البيض، ناقدٌ علنيٌ لنظام العدالة الأمريكي.
    9. ersucht die UNAMA, die laufenden Bemühungen um die Schaffung eines fairen und transparenten Justizsystems, namentlich die Wiederherstellung und Reform des Strafvollzugs, weiter zu unterstützen, um die Rechtsstaatlichkeit im ganzen Land zu stärken; UN 9 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مواصلة دعم الجهود الجارية لإنشاء نظام قضائي يتسم بالنزاهة والشفافية، بما في ذلك إعادة بناء قطاع السجون وإصلاحه، تعزيزا لسيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more