"können wir sie" - Translation from German to Arabic

    • هل يمكننا
        
    • هل نستطيع
        
    • نستطيع أن
        
    • يمكننا أن
        
    • هل من الممكن بعد اذنك
        
    • فبوسعنا
        
    • نحن يمكن أن
        
    • لن نتمكن من
        
    • ثمة أي
        
    • إخراجك
        
    Wir haben begonnen die Frage zu stellen: Können wir sie weniger algorithmisch und ein wenig intuitiver machen? TED بدأنا بطرح السؤال: هل يمكننا أن نجعلهم أقل حسابياً و أكثر بديهية؟
    Aber wie billig Können wir sie machen? Ich habe das mal ausgerechnet. TED ولكن هل يمكننا ان نخفض ذلك السعر .. والى اي مدى يمكننا ذلك
    Können wir sie von hier einschalten? Open Subtitles هل نستطيع تشغيله اوتوماتيكيا من هنا ؟
    Wenn wir herausfinden, wo er sie zum ersten Mal gesehen hat, Können wir sie womöglich retten. Open Subtitles لو نستطيع أن نكتشف أين رآها أول مرة، ربما قد نزال نملك فرصة لإنقاذ حياتها.
    Ich dachte, wenn wir rausfinden, warum Tim getötet wurde, Können wir sie vom Gegenteil überzeugen. Open Subtitles لمَ قُتل هذا الشاب ، فربما يمكننا أن نثبت لها أنها ليست كذلك ؟
    Ich weiss, aber Können wir sie nur ein wenig leiser stellen, damit die Jungs nicht schreien müssen, ja? Open Subtitles انا أعلم, و لكن هل من الممكن بعد اذنك ان نخفضها قليلا حتي لا يضطر الفتيان هنا للصياح؟ ربما ان ما لا تدركه تماما.
    Wir haben Leute. Und Waffen. Wenn wir zuerst zuschlagen, zusammen, Können wir sie besiegen. Open Subtitles نملك من القوم عددًا ولدينا أسلحة، إن ضربنا أولًا معًا، فبوسعنا دحرهم.
    Wenn wir vor Sydney an diese Beweise kommen, Können wir sie erpressen. Open Subtitles إذا نستعيد الدليل في مارسيليس قبل سدني، نحن يمكن أن نجبرها.
    Nicolai Dalchimsky. Können wir sie irgendwie erreichen? Open Subtitles نيقولاي دالشميسكي الأن,هل يمكننا الوصول إليك؟
    Können wir sie über Funk sprechen? Open Subtitles هل يمكننا على الأقل التحدث أليهم على اللاسلكى
    - Ja, sicher. Die wär natürlich toll. Aber Können wir sie kriegen? Open Subtitles بالتأكيد ، أعنى أنها ستكون عظيمة لكن هل يمكننا الحصول عليها ؟
    Also stellt sich im Bereich KI die Frage: Welche Verhaltensalgorithmen führen zu dieser Art von Intelligenz und Können wir sie selbst erschaffen? TED إذاً، السؤال عن الذكاء الإصطناعي يصبح ما هي قواعد الإندماج التي تؤدي لهذا النوع من الذكاء و طبعا، هل يمكننا أن نصنع الذكاء الخاص بنا؟
    Können wir sie sprechen? Open Subtitles هل نستطيع التحدث معك؟
    Ja, aber Können wir sie in Ordnung bringen? Open Subtitles نعم ، و لكن هل نستطيع أن نصلح حالك أنت ؟ !
    Vielleicht Können wir sie dir beim Abendessen erzählen, wenn du das nächste Mal hier bist. Open Subtitles ربما نستطيع أن نقول لكم لهم على العشاء المرة القادمة التي تأتي إلى المدينة.
    Wie weit Können wir sie vom Kurs abbringen, bevor sie sich neu ausrichten? TED إلى أي حد نستطيع أن ندفعهم قبل أن يعيدوا توجيه أنفسهم؟
    Wie Können wir sie länger frisch halten -- bessere Frische, mehr Frische, dreimal frischer. TED كيف يمكننا أن نبقيكم ذوي بشرة حيوية لمدة أطول، أفضل نضارة، أكثر نضارة، ثلاث مرات وحيوية اكثر.
    Ich weiss, aber Können wir sie nur ein wenig leiser stellen, damit die Jungs nicht schreien müssen, ja? Open Subtitles انا أعلم, و لكن هل من الممكن بعد اذنك ان نخفضها قليلا حتي لا يضطر الفتيان هنا للصياح؟ ربما ان ما لا تدركه تماما.
    Finden wir die Ewige Festung in der echten Welt, Können wir sie in Evernow betreten. Open Subtitles {\pos(190,220)} إن وجدنا القلعة الحقيقية فبوسعنا دخولها في (إيفرناو) {\pos(190,220)} بالضبط!
    Wenn Sie Angst haben, Können wir sie schützen. Open Subtitles إذا أنت خائف لمساعدتنا، السّيد كوبولد... نحن يمكن أن نحميك.
    Also, selbst wenn wir sie finden, Können wir sie nicht verhaften. Open Subtitles حتى ولو عثرنا عليها، فإننا لن نتمكن من اعتقالها لا.
    Aufgrund der atmosphärischen Störung und des Windes... Können wir sie nicht abholen. Open Subtitles بين التشويشات الكهربائية وسرعة الرياح ليس ثمة أي مجال آمن للوصول إليكم
    Und wenn Sie Ihre Treue zu dem großen Unternehmen beweisen, Können wir sie gelegentlich auch rauslassen. Open Subtitles ولو أثبت إخلاصك إلى المشروع العظيم سوف نتحدث عن إخراجك في بعض المناسبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more