Der Versuch zentrale Elemente des acquis communautaire (die Gesamtheit des EU-Rechts) wieder aufzugreifen und sich die Teile herauszupicken, die Großbritannien zusagen, könnte einen gefährlichen Präzedenzfall schaffen. Bruchstückhafte Gesetzgebung, Zerfallsprozesse und möglicherweise das Auseinanderbrechen der Union könnten die Folge sein. | News-Commentary | والواقع أن محاولة إعادة النظر في أجزاء رئيسية من مجموعة قوانين الاتحاد الأوروبي، وانتقاء واختيار الأجزاء التي توافق عليها المملكة المتحدة، قد يشكل سابقة خطيرة. بل إن هذا قد يؤدي إلى تشريعات مجزأة، وربما تفكك وانهيار الاتحاد. ومهما بدت استعادة الصلاحيات جذابة على السطح، فإن الأمر سوف ينطوي على إجراءات طويلة ومعقدة ــ وفي غياب أي ضمانة لتحقيق نتيجة إيجابية. |
Es könnte einen Mörder bei Canon-Ebersole geben. | Open Subtitles | أتستمع لي؟ ربما هنالك قاتل في كانون ايبرسول |
Es könnte einen Weg geben, Lindas Pech in mein gutes Schicksal zu wandeln. | Open Subtitles | ربما هنالك طريقة لجعل "ليندا" تبدو بشكل سيء لصالحي |
Ich meine ja nur, Barr könnte einen Freund gehabt haben. Einer, der die Scheiben ausgetauscht hat. | Open Subtitles | أنا أقول أنه من الممكن أن يكون لدى (بار) صديق، غيّر الأهداف في ساحة إطلاق النار. |
Ich meine ja nur, Barr könnte einen Freund gehabt haben. Einer, der die Scheiben ausgetauscht hat. | Open Subtitles | أنا أقول أنه من الممكن أن يكون لدى (بار) صديق، غيّر الأهداف في ساحة إطلاق النار. |
Es könnte einen Weg geben. | Open Subtitles | ربما هنالك طريقة |