Innerhalb von 24 Stunden nach der Entscheidung kündigten 5 Labore an, mit dem Anbieten von BRCA-Tests zu beginnen. | TED | خلال 24 ساعة من القرار أعلنت 6 معامل انهم سيبدأون بتقديم اختبارلجينات الBRCA |
(Gelächter) Irgendwann um Mitternacht herum wurden wir in die Seitenflügel des Stadions gerufen und die Lautsprecher kündigten die olympische Flagge an, die Musik setzte ein – übrigens dieselbe Musik, die hier auch gespielt wird, der Marsch aus „Aida“. | TED | (ضحك) في ساعة قرابة منتصف الليل تم استدعائنا لأجنحة المتدرج والسماعات الكبيرة أعلنت عن علم الأولمبياد، حينها بدأت الموسيقى بالمناسبة، إنها نفس الموسيقى التي في البداية هنا لحن عايدة |
Die G7-Länder kündigten am 10. Oktober einen koordinierten Plan zur Rettung der Weltwirtschaft an und am darauffolgenden Wochenende verkündeten die G20 ihre Unterstützung. Aber auch Anfang November waren die Aktienkurse kaum höher. | News-Commentary | إن خطط التحفيز والإنقاذ الحالية جاءت كاستجابة لأحداث ذلك الأسبوع المروع. فقد أعلنت البلدان الأعضاء في مجموعة الدول السبع في العاشر من أكتوبر/تشرين الأول عن خطة منسقة لإصلاح الاقتصاد العالمي، وفي نهاية ذلك الأسبوع تبنت البلدان الأعضاء في مجموعة الدول العشرين هذه الخطة. ولكن أسواق الأوراق المالية لم ترتفع إلا بشكل طفيف في أوائل شهر نوفمبر/تشرين الثاني. بل لقد انخفضت في الصين والهند. |