"künstlicher intelligenz" - Translation from German to Arabic

    • الذكاء الاصطناعي
        
    • اصطناعي
        
    • ذكاء
        
    • للذكاء الاصطناعي
        
    Ich meine unsere gemeinsame Reise in eine Zukunft mit künstlicher Intelligenz. TED دعونا نتحدث عن رحلتنا الجماعية نحو المستقبل مع الذكاء الاصطناعي.
    Sicher haben in letzter Zeit viele von Ihnen viel von künstlicher Intelligenz gehört. TED لذلك، أنا متأكد أن الكثير منكم قد سمع مؤخرًا الكثير حول الذكاء الاصطناعي.
    Angesichts künstlicher Intelligenz und maschinellem Lernen, brauchen wir einen neuen radikalen Humanismus. TED في وجه الذكاء الاصطناعي نحتاج إلى بشر بجذور جديدة
    Können wir also skalierbare, effektivere und wertvollere Architekturen künstlicher Intelligenz erfinden, um diese sehr wichtigen Probleme zu lösen, vor denen wir heute stehen? TED هل يمكننا إذًا إيجاد أساليب أكثر فعالية وقابلة للتوسع إضافة إلى طرق ذكاء اصطناعي قيمة لحل هذه المشاكل التي تواجهنا اليوم؟
    Vor mehr als einem halben Jahrhundert argumentierte der Taufpate der künstlichen Intelligenz, Alan Turing, dass sich die Funktion des Gehirns in Gänze auf die Mathematik reduzieren ließe und dass eines Tages ein Computer mit der menschlichen Intelligenz würde konkurrieren können. Der ultimative Beweis künstlicher Intelligenz wäre erbracht, so Turing, wenn ein menschlicher Fragender nicht feststellen könne, ob er mit einem Computer kommuniziere. News-Commentary منذ أكثر من خمسين عاماً أكد الأب الروحي للذكاء الاصطناعي ألان تورينج أن كافة وظائف المخ يمكن تحويلها إلى عمليات حسابية، وأن الحاسبات الآلية سوف تنافس الذكاء البشري ذات يوم. ولقد زعم آنذاك أن البرهان المطلق على الذكاء الاصطناعي سوف يتأتى إذا لم يدرك أحد المستجوبين أنه كان يتحدث إلى حاسب آلي.
    Forscht zu künstlicher Intelligenz. Open Subtitles باحث ذو مرتبة عليا في مجال الذكاء الاصطناعي.
    Ich rede von einer internationalen, verdeckten Operation um alle Firmen zu kaufen und zu schließen, die sich mit künstlicher Intelligenz befassen. Open Subtitles أنا أتحدّث عن عمليّة خفيّة دوليّة لشراء وإغلاق كلّ شركة تُجري أبحاثًا في الذكاء الاصطناعي.
    Bei der Frage nach Bewusstsein und künstlicher Intelligenz hat uns die Wissenschaft bislang nirgendwohin gebracht, wir haben keinen Schimmer wie Bewusstsein funktioniert. TED في مسألة الوعي والذكاء الاصطناعي, فإن الذكاء الاصطناعي ودراسة الوعي كذلك حقيقةً لم تصل لأي حقائق وليس لدينا فكرة عن طريقة عمل الوعي.
    Dies ist eine gute Geschichte, voll von Dramatik und Machtpolitik. Ich frage mich allerdings, ob nicht – möglicherweise schon im Verlaufe der nächsten Jahrzehnte – ein weiterer Faktor unser Arbeitsleben noch stärker beeinflussen wird: die exponentielle Zunahme von Anwendungen mit künstlicher Intelligenz. News-Commentary إنها لقصة معبرة عامرة بالدراما الإنسانية وسياسات القوة. لكنني أتساءل ما إذا كان هناك عامل آخر قد يؤثر في حياتنا العاملة على نحو أكثر شدة خلال العقود القليلة القادمة: ألا وهو التقدم غير العادي في تطبيقات الذكاء الاصطناعي.
    Er hat ein spirituelles Problem mit künstlicher Intelligenz. Open Subtitles لديه مشاكل روحية مع الذكاء الاصطناعي
    (Lachen) Stephen Hawking, Elon Musk und Bill Gates äußerten sich alle offiziell und drückten ihre schweren Vorbehalte gegenüber künstlicher Intelligenz aus. TED (ضحك) ستيفن هوبكينج، إيلون مسك وبيل جيتس الذين أشاروا بشدة إلى التعبير عن التحفظ الشديد بخصوص الذكاء الاصطناعي.
    Mit dem Fortschritt bei künstlicher Intelligenz und maschinellem Lernen wird es vielleicht durchführbar, riesige Informationsmengen sehr effizient an einer Stelle zu verarbeiten, alle Entscheidungen an einer Stelle zu treffen. Dann wird zentralisierte Datenverarbeitung effizienter als dezentralisierte Datenverarbeitung werden. TED ومع تقدم الذكاء الاصطناعي وتعلم الآلة، قد يصبح من الممكن معالجة كميات هائلة من المعلومات بكفاءة عالية في مكان واحد، واتخاذ جميع القرارات بمكان واحد، ثم ستصبح معالجة البيانات المركزية أكثر كفاءة من معالجة البيانات الموزعة.
    Mein Äquivalent dieser Aussage, Nachfahren etwas zu hinterlassen, um den Aufbau künstlicher Intelligenz zu unterstützen, oder ihnen zu helfen, menschliche Intelligenz zu verstehen, ist das folgende: Intelligenz sollte gesehen werden als ein physikalischer Prozess, der zukünftige Handlungsfreiheit zu maximieren versucht, und Einschränkungen der Zukunft vermeidet. TED نسختي المقابلة لتلك المقولة هي أن نعطي أحفادنا لمساعدتهم على بناء نواحي الذكاء الاصطناعي أو لمساعدتهم على فهم الذكاء البشري، هو التالي: إن الذكاء يجب أن ينظر إليه على أنه عملية فيزيائية التي تحاول أن تزيد من حرية التصرف المستقبلية إلى أقصى الحدود و تتجنب القيود في مستقبلها.
    Wenn ich heute traditionelle Architektur künstlicher Intelligenz nutzen würde, um dieses Problem zu lösen, würde ich 10.000 brauchen -- Ich wiederhole, etwa 10.000 von diesen sehr teuren medizinischen Bildern müssen zuerst erstellt werden. TED اليوم، إذا ما أردنا استخدام نقنيات الذكاء الاصطناعي التقليدي لحل هذه المشكلة فإننا بحاجة إلى عشرة آلاف... أكرر، بحدود 10 آلاف صورة من هذه الصور الطبية المكلفة يجب أن تكون جاهزة أولاً
    In den späten 70'ern und frühen 80'ern war Richard Stallman in der Forschung künstlicher Intelligenz und Programmierung im Labor für künstliche Intelligenz des MIT tätig. Open Subtitles في نهاية السبعينيات وبداية الثمانينات كان ريتشارد ستولمان "يقوم ببحث وبرمجة في "الذكاء الاصطناعي MIT في مختبر للذكاء الاصطناعي في
    Brainiac wurde als ultimative Lebensform mit künstlicher Intelligenz entworfen, um das Universum für die Zukunft zu katalogisieren. Open Subtitles برينياك) كان مصمم) ليكون الذكاء الاصطناعي النهائي بنيّ لاعداد الكون الحالي للأجيال القادمة
    Deswegen will ich, dass Sie sich jetzt vorstellen, wenn wir in ein paar Jahren erst einmal begonnen haben, diese Cloud-basierte Information anzuwenden, wenn wir einen echten Arzt mit künstlicher Intelligenz haben und unsere Gehirne verbinden, um Entscheidungen und Diagnosen auf einem nie zuvor dagewesenen Niveau zu treffen. TED إذن أريدكم أن تتخيلوا معي حين كنا قبل بضع سنوات حين بدأنا تطبيق نظام السحابة المعلوماتية حين كان لدينا طبيب ذي ذكاء اصطناعي و حين كنانعتمد على قدرات أدمغتنا في مجال الاتصال لأخذ القرار و إجراء الفحوص على مستوى لم يصل إليه أحد بعد.
    Mit künstlicher Intelligenz ist es so, nicht nur hat sie keine künstliche Intelligenz erschaffen, sie hat noch nicht einmal künstliche Dummheit erschaffen. TED في حالة الذكاء الإصطناعي، لم يستطيعوا خلق ذكاء إصطناعي, ولا حتي غباء إصطناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more