Ein Niemandsland im Kampf zwischen Geist und Körper. | Open Subtitles | لا أرض للرجال فى تلك المعركة بين العقل والجسم |
Der Kampf zwischen Queen B und Little J hat sich von der Straße in die Blogs verlagert. | Open Subtitles | يبدو أن المعركة بين الملكة بي وجي الصغيرة تحولت من الشوارع إلى المواقع |
Ein Niemandsland... im Kampf... zwischen Geist und Körper. | Open Subtitles | لا أرض للرجال... فى تلك المعركة... بين العقل والجسم... |
Ein Kampf zwischen Motor und Pferd. | Open Subtitles | لتبدو كما لو أنها معركة بين المحركات والأحصنة |
Hier von einem Kampf zwischen Zivilisation und Barbarei zu sprechen, wie manche es tun, wäre eine zu krasse Vereinfachung. In Wahrheit sind wir hinsichtlich der Rolle der Religion mit einer wachsenden Kluft zwischen dem Westen (mit den USA als komplizierte Ausnahme) und dem Rest der Welt (mit China als augenfälligste Ausnahme), vor allem aber der islamischen Welt konfrontiert. | News-Commentary | إنه لمن قبيل الإفراط في التبسيط إلى حد يثير الاشمئزاز أن نتحدث كما يفعل بعض الناس عن صدام بين الحضارة والهمجية. فنحن في الواقع نواجه انقساماً آخذاً في الاتساع بشأن دور الدين في المجتمع�� وهو انقسام حادث بين الغرب (باستثناء الولايات المتحدة باعتبارها حالة معقدة) وبين قسم كبير من بقية العالم (الصين هي الاستثناء الأكثر وضوحاً هنا)، والعالم الإسلامي بصورة خاصة. |
Das ist ein Kampf zwischen Menschen, sie können ihn auch beenden. | Open Subtitles | القتال بين البشر فقط البشر من يستطيعون إيقافه |
Der Kampf zwischen den demokratischen und demokratiefeindlichen Tendenzen wird also akut. Falls sich die demokratiefeindlichen Tendenzen durchsetzen, gerät alles, was wir in den letzten Jahren erreicht haben, in Gefahr – einschließlich der Stabilität selbst. | News-Commentary | لقد أصبح الصراع بين الاتجاهات الديمقراطية والمعادية للديمقراطية حادا. وإذا فازت الميول غير الديمقراطية فإن هذا يعني تعريض كل إنجازاتنا في الأعوام الماضية للخطر الشديد ـ بما في ذلك الاستقرار ذاته. |
COGLIOSTRO: Es tobt der Kampf zwischen den Mächten der Finsternis und des Lichts. | Open Subtitles | المعركة بين الظلام والنور ستستمر للأبد |
Die Offenbarung des Johannes beschreibt das Ende der materiellen Welt in einem Kampf zwischen Himmel und Hölle, Gut und Böse. | Open Subtitles | سفر الرؤيا يصف نهاية العالم الطبيعي... في المعركة بين السماء والجحيم... جيد ضدّ الشرّ. |
Wir müssen sie nur so lange festhalten, bis der Kampf zwischen der Triade und den Zauberhaften vorüber ist. | Open Subtitles | لا يهم, نحن بحاجة فقط للتمسك بها حتى بداية المعركة... بين المسحورات والثالوث على الأكثر. |
Es gab auch einen bewaffneten Kampf zwischen Arbeitern im Yau Ma Tei-Fruchtmarkt. | Open Subtitles | وفي نفس الوقت, استخدموا الاسلحة في المعركة بين عمال النقل في سوق فاكهة "ياو ما تاي" |
(trillernde Laute) Und so begann der Kampf zwischen den Brüdern. | Open Subtitles | وهكذا، فإن المعركة بين الإخوة قد بدأت. |
Darauf ist der Kampf zwischen Keane und den Latinos. | Open Subtitles | فيه المعركة بين (كين) واللاتينيان. |
Ein Kampf zwischen einem getoasteten Käse-Sandwich und einem Taco. | Open Subtitles | في معركة بين سندويتش جبنِ مَشْويِ و تاكو. |
Es gibt da also diesen Kampf zwischen den beiden Zuständen des Selbst, der ausgetragen wird und wir brauchen bindende Mittel, um gleiche Wettbewerbsbedingungen für die beiden zu schaffen. | TED | لذا هناك معركة بين النفس الحاضرة و تلك المستقبلية ونحن بحاجة إلى أجهزة إلتزام لكي نساوي مستوى الصراع بين النفس الحاضرة و تلك المستقبلية |
Ein Kampf zwischen einem Computer und der, ich könnte Ihnen sagen, wer gewinnt. | Open Subtitles | القتال بين الحاسب وأحد تِلك، سأخبرك أيهما سيفوز. |
Dass sich die wahre Natur eines Menschen... ..im Kampf zwischen Bewusstsein und Unterbewusstsein zeigt. | Open Subtitles | أن حقيقة الإنسان تتحدد عبر الصراع بين عقله الواعى و عقله الباطن |