"kanäle" - Translation from German to Arabic

    • قنوات
        
    • قناة
        
    • القنوات
        
    • وقنوات
        
    • قنواتِ
        
    • والقنوات
        
    Wir haben doch die neue Antenne. Wir empfangen so mehr Kanäle. Open Subtitles لقد وضعنا طبق استقبال على السطح ,يمكنك مشاهدة قنوات اضافيه
    Das Wasser gräbt sich ständig neue Kanäle. TED فالمياه دائمًا تحفر طريقها في قنوات جديدة
    Wenn man hier genauer hinguckt, fängt man an etwas zu erkennen... wie verschlungene Kanäle... wir wussten es nicht. TED عندما تنظر إلى تلك المناطق عن قرب , تبدأ أن ترى أشياء أمثل قنوات متفرعة, لم نكن نعرف. ترى بضع اشكال دائرية.
    Überall gibt es Sackgassen und Kanäle. Open Subtitles في أغلب الأحيان هناك نهاية مسدودة أَو قناة.
    Ultramodernes Suchen und Abfangen. 100 Kanäle pro Sekunde. Open Subtitles أحدث أجهزة البحث و الإعتراض حوالى 100 قناة فى الثانية
    Ich bin mir sicher, dass der Fehler durch die angebrachten Kanäle behandelt wird. Open Subtitles حسنا انا متاكدة ان الخطا سيتم التعمل معـ من خلال القنوات المناسبة
    -- beschäftigte sich damit, gleichzeitige Schnittstellen zu ermöglichen, sodass man beim Reden und Zeigen sozusagen mehrere Kanäle hatte. TED نيكولاس: كان نوعاً من التفاعل المتزامن، عندما تتكلمون و تشيرون و لديكم، إن أردتم قنوات متعددة.
    Wo wir mehr Photosynthese wollten, gestalteten wir mehr transparente Kanäle. TED إذا ما احتجنا إلى بناء ضوئي أكثر، فسوف نصمم قنوات أكثر شفافية.
    Das ist nicht dasselbe wie Mitgefühl, aber es führt zu Mitgefühl. Es öffnet die Kanäle für Mitgefühl. TED وهو لا يعني الرحمة نفسها ، لكنها تساعد الرحمة. وتفتح قنوات الشفقة.
    Die TV Shopping Kanäle unterscheiden sich nicht. Open Subtitles إذا وضعت كل من قنوات التسوق معا، ليس هناك طريقة يمكنك تمييزها عن بعضها البعض.
    Ich kann andere Kanäle nutzen, man ist mir noch Gefallen schuldig. Open Subtitles , لدى قنوات أخرى أستطيع إستخدامها أشخاص يمكن أن أتصل بهم
    Es werden getrennte Kanäle für alle Rettungsdienste in den gefährdeten Städten offengehalten. Open Subtitles ستكون هناك قنوات منفصلة ومفتوحة لكل المعنيين فى المدن المستهدفة
    Hey, der Fernsehr hat andere Kanäle in dieser Stadt! Open Subtitles شبكات التلفزيون لديها قنوات مختلفة في هذه المدينة
    Und wir müssen mit Hilfe der Diplomatie Kanäle öffnen, um diesen Krieg zu beenden. Open Subtitles خلف هذا الصراع , ويجب علينا ان نفتح قنوات دبلوماسيه حتى نتمكن من انهاء هذه الحرب
    Ich kann 2800 verschiedene Kanäle empfangen. Open Subtitles ـ كلا، ليس حتى الآن لكنني لدي 2800 قناة مُختلفة.
    Stellen Sie sich vor: gestochen scharfes Bild, 33 Kanäle, keine monatlichen Kabelgebühren. Open Subtitles تصوري هذا. تلفاز مسطح للغاية. 33 قناة مهمة, بلا فاتورة كوابل شهرية.
    Live, per Satellit, 257 Kanäle. Open Subtitles علي الهواء مباشرة، و عن طريق القمر الصناعي، و 257 قناة.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine ernste Besorgnis über die sich verschlechternde humanitäre Lage und fordert die Gewährung von Nothilfe für das palästinensische Volk über den Temporären internationalen Mechanismus, die internationalen Organisationen und andere offizielle Kanäle. UN ”يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة الإنسانية ويدعو إلى توفير المساعدة في حالات الطوارئ إلى الشعب الفلسطيني من خلال الآلية الدولية المؤقتة والمنظمات الدولية وغيرها من القنوات الرسمية.
    Wir brauchen weitere Maßnahmen gegen die Geldwäsche, die häufig über legale Kanäle erfolgt. UN ونحن بحاجة إلى تدابير إضافية للتصدي لغسل الأموال، الذي غالبا ما يجري باستخدام القنوات القانونية.
    ii) Verbreitung von Informationen durch die Medien, Schulen und sonstige Kanäle, wobei besonders darauf zu achten ist, dass auch für benachteiligte Bevölkerungsgruppen der Zugang zu Informationen gewährleistet ist. UN '2` نشر المعلومات عن طريق وسائط الإعلام والمدارس وقنوات أخرى مع الحرص على كفالة إيصال المعلومات أيضا إلى الفئات السكانية المحرومة.
    Acht Kanäle sind kein KabeIfernsehen, Larry. Open Subtitles ثمان قنواتِ داعرةِ لَيستْ سلكاً، لاري.
    Jap, Wir haben 500 Kanäle, Sport Kanäle und alle Premiums. Open Subtitles نعم، لديه 500 قناة تشمل كل حزمة الرياضة والقنوات القيمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more