"kann man sich" - Translation from German to Arabic

    • فيمكنك
        
    • هل ستتمكنون يا
        
    • ستتمكنون يا رفاق من مسايرة أسلوب الحياة
        
    • كل الناس يحفظون
        
    Ha ha. (Lachen) Wenn man das sagt, kann man sich alles erlauben. TED هه هه. (ضحك) إذا استخدمت هذا، فيمكنك القيام بأي شيء.
    SR: Die Erstarrung kann man sich also etwa so vorstellen, wie wenn man nichtsahnend eine Straße entlang geht und plötzlich, aus dem Nichts heraus, auf den Ex-Freund oder die Ex-Freundin trifft. Zwei furchtbare Sekunden lang wird man überlegen: "Was soll ich bloß tun? TED ستيف: فيمكنك التفكير بالتجمد كالتالي، أنت تسير في الشارع في حال سبيلك، و فجأة تكاد تمر بحبيبة سابقة أو حبيب سابق، و في هتين الثانيتين المرعبتين تبدأ تفكر، "ماذا أفعل؟ هل أقول مرحباً؟
    Heutzutage kann man sich zurücklehnen -- man liegt auf dem Fußboden im Wohnzimmer, schlürft Bourbon und bringt sich selbst irgendeine Sprache bei mit wunderbaren Kollektionen, wie Rosetta Stone. TED أما اليوم فيمكنك الاستلقاء جانباً -- على الأرضية بغرفة المعيشة، تحتسي مشروباً، وتقوم بتعليم نفسك أي لغة ترغب بتعلمها باستخدام تشكيلات رائعة من المواقع الالكترونية مثل روزيتا ستون.
    Daran kann man sich gewöhnen, oder? Open Subtitles هل ستتمكنون يا رفاق من مسايرة أسلوب الحياة الجديد هذا أم ماذا؟
    Ich habe den Felder und seine Familie immer unterstützt, aber Dankbarkeit kann man sich nicht aussuchen. Open Subtitles لطالما ساعدت عائلة فيلدر و لكن ليس كل الناس يحفظون الجميل هذه ميزة نادرة
    Daran kann man sich gewöhnen, oder? Open Subtitles هل ستتمكنون يا رفاق من مسايرة أسلوب الحياة الجديد هذا أم ماذا ؟
    Ich habe den Felder und seine Familie immer unterstützt, aber Dankbarkeit kann man sich nicht aussuchen. Open Subtitles لطالما ساعدت عائلة فيلدر و لكن ليس كل الناس يحفظون الجميل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more