"kann sich" - Translation from German to Arabic

    • لا يستطيع
        
    • يمكنه أن
        
    • الممكن أن
        
    • يجوز
        
    • بوسع
        
    • يمكن أن يتحول
        
    • يستطيع أن
        
    • يستطيع ان
        
    • لايستطيع فرض نفسه
        
    • بمقدور
        
    • بإمكانه أن
        
    • بإمكانه ان
        
    • يمكنه الإختباء
        
    • يمكنه تحمل
        
    • يمكنهُ
        
    Vom Virus derart angegriffen, er kann sich nicht mal zur Bewegung zwingen. Open Subtitles لقد اصابة الفيروس لدرجة انة لا يستطيع ان يحرك جسمة بارادتة
    Er liegt im Sterben in diesem Billighotel am linken Seine-Ufer. Er hasst das Zimmer, aber er kann sich kein anderes leisten. Open Subtitles إنه مستلق على فراش الموت في هذا الفندق الرخيص لا يستطيع تقبل ديكور الغرفة لكنه لا يملك تكلفة الانتقال
    Er kann sich nicht um jeden Vogel und jeden Grashalm kümmern, okay? Open Subtitles لا يمكنه أن يكون على دراية بكلّ طائرٍ وورقة عُشبٍ، إتّفقنا؟
    Der Drang zum Grübeln kann sich sehr stark und bedeutend anfühlen. Es ist schwierig, damit aufzuhören. TED المشكلة تكمن في أن الحاجة للاجترار من الممكن أن تكون قوية ومهمة للغاية. لذا فهي عادة من الصعب تركها.
    Ein Staat kann sich in einem Verfahren vor dem Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn er UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إذا كانت:
    Amerika kann sich nicht länger als das Land der unbegrenzten Möglichkeiten betrachten, das es einst war. Aber das muss nicht so bleiben: Es ist noch nicht zu spät, den amerikanischen Traum zu erneuern. News-Commentary الآن لم يعد بوسع أميركا أن تعتبر نفسها أرض الفرص كما كانت ذات يوم في الماضي. ولكن هذا الواقع ليس قدراً محتما: فالأوان لم يفت بعد لمحاولة استعادة الحلم الأميركي.
    Wenn wir aber diese Kreise durchbrechen können, kann sich dieselbe Wut in eine großartige Kraft umwandeln. TED ولكن إذا كنا قادرين على كسر تلك الدوائر، فإن نفس الغضب يمكن أن يتحول إلى قوة عظمى.
    Der Mann kann sich kaum selbst eine Tasse Tee machen, noch weniger die Wäsche. Open Subtitles لا يستطيع الرجل أن يصنع لنفسه كوب من الشاي ناهيك عن غسيل ملابسه
    Nun, Mr. Thorpe kann sich mittags nicht treffen, also können Sie sich beeilen oder absagen. Open Subtitles حسنا, السيد ثورب لا يستطيع الاجتماع في الظهر لذا يمكنك أن تؤجل أو تلغي
    Er kann sich nicht um eine Gruppe abgerissener Zivilisten kümmern, die auf einer Selbstmordmission sind. Open Subtitles انه لا يستطيع القلق بشأن البعض من الحمقى الحالمين من المدنيين في مهمة انتحارية
    weil Raubfische sie dann erkennen können. Dieser kleine Kerl hier kann sich tatsächlich in einen Stein verwandeln, TED لأن المفترسين قد يرونهم هنا شخص يمكنه أن يغير شكله كصخرة
    Er kann sich auf die Schrift des Betroffenen auswirken. Open Subtitles يمكنه أن يؤثر على المعايير المعروفة للشخص
    Er kann sich durch Tunnel graben, das heißt... er könnte das Gebiet verlassen haben. Open Subtitles فاكتشفنا أنه يمكنه أن يتسلل فى الأنفاق و يصبح خارج نطاق الحصار
    Das kann sich in vier Wochen ändern. Open Subtitles من الممكن أن يتغير الشعور بعد أربعة أسابيع
    Druck, ein heftiger Schlag, ein kräftiges Niesen und er kann sich lösen. Open Subtitles الضغط, النفخ القوى حتى العطس الحاد من الممكن أن يدمرها
    Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich bezieht auf die Feststellung UN ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بالفصل في:
    Mein Onkel kann sich jede Karre leisten, die er will. Open Subtitles بوسع عمّي امتلاك أيّ سيّارة. فهو يجني أموالاً كثيرة بصفته كهربائيّ.
    Es heisst, dieser Nigger kann sich in Blätter, Pflanzen und Stämme verwandeln, also fällt die verdammten Bananenbäume! Open Subtitles يقولون أن هذا الزنجيّ يمكن أن يتحول كالأوراق. نياتات وجذوع، لذا أقطعوا أشجار الموز!
    Man kann sich auch ohne Klienten um einen Fall kümmern. Open Subtitles لا يوجد قانون يقول أن المرء لا يستطيع أن يعمل على قضية بدون عميل.
    Er kann sich einfach nicht durchsetzen. Open Subtitles هو لايستطيع فرض نفسه
    Jeder kann sich verlieben und blindlings glücklich sein, aber nicht jeder kann ein Skalpell zur Hand nehmen... und ein Leben retten. Open Subtitles بإمكان أي شخص أن يقع بالحب ويكون سعيد لكن ليس بمقدور أي شخص أن يلتقط مبضع وينقذ حياة الآخرين
    Weil er kann sich dir genauso abwenden, wie es mir passiert ist. Open Subtitles لأن بإمكانه أن ينقلب عليك كما انقلب عليّ.
    Nein, Glenn Childs kann sich nicht wie ein Prediger aufführen. Open Subtitles لا ، غلين شايلدز ليس بإمكانه ان يقف على المنبر
    Steuerreform ist nicht sexy genug. Jeder kann sich für Kinder begeistern lassen. Open Subtitles الإصلاح الضريبي ليس مثيرا للغاية أي شخص يمكنه الإختباء وراء الأطفال
    Er kann sich keine warme Wohnung leisten, dabei braucht man einen Rückzugsort. Open Subtitles لا يمكنه تحمل نفقة تدفئة منزله. يضع نفسه في حمام صابوني.
    Niemand kann sich selbst mit 10 Worten beschreiben. Open Subtitles لا أحد يمكنهُ أن يَصِفَ نفسَهُ في عشرِ كلمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more