Vom Virus derart angegriffen, er kann sich nicht mal zur Bewegung zwingen. | Open Subtitles | لقد اصابة الفيروس لدرجة انة لا يستطيع ان يحرك جسمة بارادتة |
Er liegt im Sterben in diesem Billighotel am linken Seine-Ufer. Er hasst das Zimmer, aber er kann sich kein anderes leisten. | Open Subtitles | إنه مستلق على فراش الموت في هذا الفندق الرخيص لا يستطيع تقبل ديكور الغرفة لكنه لا يملك تكلفة الانتقال |
Er kann sich nicht um jeden Vogel und jeden Grashalm kümmern, okay? | Open Subtitles | لا يمكنه أن يكون على دراية بكلّ طائرٍ وورقة عُشبٍ، إتّفقنا؟ |
Der Drang zum Grübeln kann sich sehr stark und bedeutend anfühlen. Es ist schwierig, damit aufzuhören. | TED | المشكلة تكمن في أن الحاجة للاجترار من الممكن أن تكون قوية ومهمة للغاية. لذا فهي عادة من الصعب تركها. |
Ein Staat kann sich in einem Verfahren vor dem Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn er | UN | 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إذا كانت: |
Amerika kann sich nicht länger als das Land der unbegrenzten Möglichkeiten betrachten, das es einst war. Aber das muss nicht so bleiben: Es ist noch nicht zu spät, den amerikanischen Traum zu erneuern. | News-Commentary | الآن لم يعد بوسع أميركا أن تعتبر نفسها أرض الفرص كما كانت ذات يوم في الماضي. ولكن هذا الواقع ليس قدراً محتما: فالأوان لم يفت بعد لمحاولة استعادة الحلم الأميركي. |
Wenn wir aber diese Kreise durchbrechen können, kann sich dieselbe Wut in eine großartige Kraft umwandeln. | TED | ولكن إذا كنا قادرين على كسر تلك الدوائر، فإن نفس الغضب يمكن أن يتحول إلى قوة عظمى. |
Der Mann kann sich kaum selbst eine Tasse Tee machen, noch weniger die Wäsche. | Open Subtitles | لا يستطيع الرجل أن يصنع لنفسه كوب من الشاي ناهيك عن غسيل ملابسه |
Nun, Mr. Thorpe kann sich mittags nicht treffen, also können Sie sich beeilen oder absagen. | Open Subtitles | حسنا, السيد ثورب لا يستطيع الاجتماع في الظهر لذا يمكنك أن تؤجل أو تلغي |
Er kann sich nicht um eine Gruppe abgerissener Zivilisten kümmern, die auf einer Selbstmordmission sind. | Open Subtitles | انه لا يستطيع القلق بشأن البعض من الحمقى الحالمين من المدنيين في مهمة انتحارية |
weil Raubfische sie dann erkennen können. Dieser kleine Kerl hier kann sich tatsächlich in einen Stein verwandeln, | TED | لأن المفترسين قد يرونهم هنا شخص يمكنه أن يغير شكله كصخرة |
Er kann sich auf die Schrift des Betroffenen auswirken. | Open Subtitles | يمكنه أن يؤثر على المعايير المعروفة للشخص |
Er kann sich durch Tunnel graben, das heißt... er könnte das Gebiet verlassen haben. | Open Subtitles | فاكتشفنا أنه يمكنه أن يتسلل فى الأنفاق و يصبح خارج نطاق الحصار |
Das kann sich in vier Wochen ändern. | Open Subtitles | من الممكن أن يتغير الشعور بعد أربعة أسابيع |
Druck, ein heftiger Schlag, ein kräftiges Niesen und er kann sich lösen. | Open Subtitles | الضغط, النفخ القوى حتى العطس الحاد من الممكن أن يدمرها |
Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich bezieht auf die Feststellung | UN | ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بالفصل في: |
Mein Onkel kann sich jede Karre leisten, die er will. | Open Subtitles | بوسع عمّي امتلاك أيّ سيّارة. فهو يجني أموالاً كثيرة بصفته كهربائيّ. |
Es heisst, dieser Nigger kann sich in Blätter, Pflanzen und Stämme verwandeln, also fällt die verdammten Bananenbäume! | Open Subtitles | يقولون أن هذا الزنجيّ يمكن أن يتحول كالأوراق. نياتات وجذوع، لذا أقطعوا أشجار الموز! |
Man kann sich auch ohne Klienten um einen Fall kümmern. | Open Subtitles | لا يوجد قانون يقول أن المرء لا يستطيع أن يعمل على قضية بدون عميل. |
Er kann sich einfach nicht durchsetzen. | Open Subtitles | هو لايستطيع فرض نفسه |
Jeder kann sich verlieben und blindlings glücklich sein, aber nicht jeder kann ein Skalpell zur Hand nehmen... und ein Leben retten. | Open Subtitles | بإمكان أي شخص أن يقع بالحب ويكون سعيد لكن ليس بمقدور أي شخص أن يلتقط مبضع وينقذ حياة الآخرين |
Weil er kann sich dir genauso abwenden, wie es mir passiert ist. | Open Subtitles | لأن بإمكانه أن ينقلب عليك كما انقلب عليّ. |
Nein, Glenn Childs kann sich nicht wie ein Prediger aufführen. | Open Subtitles | لا ، غلين شايلدز ليس بإمكانه ان يقف على المنبر |
Steuerreform ist nicht sexy genug. Jeder kann sich für Kinder begeistern lassen. | Open Subtitles | الإصلاح الضريبي ليس مثيرا للغاية أي شخص يمكنه الإختباء وراء الأطفال |
Er kann sich keine warme Wohnung leisten, dabei braucht man einen Rückzugsort. | Open Subtitles | لا يمكنه تحمل نفقة تدفئة منزله. يضع نفسه في حمام صابوني. |
Niemand kann sich selbst mit 10 Worten beschreiben. | Open Subtitles | لا أحد يمكنهُ أن يَصِفَ نفسَهُ في عشرِ كلمات |