Um die nach diesem Artikel zu leistende Rechtshilfe kann zu folgenden Zwecken ersucht werden: | UN | 3- يجوز أن تُطلب المساعدة القانونية المتبادلة، التي تقدم وفقا لهذه المادة، لأي من الأغراض التالية: |
Um die nach diesem Artikel zu leistende Rechtshilfe kann zu folgenden Zwecken ersucht werden: | UN | 3- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدَّم وفقا لهذه المادة لأي من الأغراض التالية: |
Das Aufhören kann zu Ängsten und Depressionen führen, die durch den Nikotinentzug entstehen. | TED | الإقلاع عن السجائر قد يؤدي إلى الإصابة بالاكتئاب والقلق، الناتجين عن انقطاع النيكوتين. |
Schmerzhafte Erinnerungen annehmen kann zu neuen Einsichten und Weisheit führen, um das Gute zu finden, das Sie trägt. | TED | لكن إحتضان تلك الذكريات المؤلمة يمكن أن يؤدي إلى رؤىً جديدة والمزيد من الحكمة، لإيجاد ذلك الخير الذي يقويك. |
Die Belastung durch massive Mengen dieser Strahlung kann zu Zellschäden, Strahlenverbrennungen, Strahlenkrankheit, Krebs und sogar zum Tod führen. | TED | التعرض لكميات هائلة من هذا الإشعاع يمكن أن يؤدي إلى تلف الخلايا، حروق الإشعاع، مرض الإشعاع، السرطان، وحتى الموت. |
Dies kann zu einem Teufelskreis führen, denn Kostensenkungen bewirken letztlich Lohnsenkungen und geringere Nachfrage. | TED | وبإمكان ذلك أن يؤدي إلى حلقة مفرغة من تقليل الدخول جراء خفض التكلفة، تقود في نهاية المطاف إلى إضعاف الطلب. |
Aber das kann zu einer Pneumokokken-Infektion führen. | Open Subtitles | ولكن هذا قد يؤدي إلى العدوى بالكرويات الرئوية |
Ein negativer Bericht kann zu Änderungen führen. | Open Subtitles | تقرير سيء يمكن أن يؤدي للتغير، يا (غيبز). |