Die Rapanui konnten nicht mehr fischen - keine Bäume mehr für Kanus. | Open Subtitles | الربانويون لن يستطيعوا صيد السمك بعد الآن فلا يوجد أشجار لصناعة قوارب الصيد |
Eigenständigkeit allerdings ist unmöglich, solange die reichen Länder nur dann für freie Märkte und freien Handel eintreten, wenn es ihnen passt. Selbst UN-Generalsekretär Kofi Annan hat gewarnt, dass die ungebremste Flut der Globalisierung möglicherweise nicht alle Boote anheben werde, sondern nur die Jachten – und dabei eine Menge von Kanus zum Kentern bringen könnte. | News-Commentary | لكن تحقيق الاعتماد على الذات سوف يكون مستحيلاً ما دامت الدول الغنية تحبذ الأسواق الحرة والتجارة الحرة حين يوافق ذلك هواها فحسب. حتـى أن الأمين العام للأمم المتحدة كوفي أنان قد حذر من أن موجة العولمة المنطلقة بلا حدود قد لا ترتفع معها كافة القوارب، ولكن اليخوت فقط ـ بينما تتسبب في انقلاب العديد من قوارب الكانو الصغيرة. |
Riesige Kanus. | Open Subtitles | قوارب عملاقه |
Die Kanus werden sogar zu Krämerläden, wo Frauen von Haus zu Haus paddeln und alles von Zahnpasta bis zu frischen Früchten verkaufen. | TED | حتى الزوارق أصبحت متاجر لبضائع متنوعة حيث تجدف السيدات من بيت إلى آخر، تبعن أشياء متنوعة من معجون الأسنان إلى الفواكه الطازجة. |
Wir waren wie Lewis und Clark und der Kerl, der gern Kanus umkippt. | Open Subtitles | لقد كنا مثل (لويس) و(كلارك). والرجل الذي يحب أن يغرق الزوارق. |
Die Kanus sind für Handelsware. | Open Subtitles | الزوارق مليئة بالبضائع |
Ihre Kanus! | Open Subtitles | الزوارق! |