"kapiteln" - Translation from German to Arabic

    • الفصلين
        
    • أبواب
        
    • الفصول
        
    • الأبواب
        
    • فصول
        
    Daher umfasst Säule drei zusätzlich zu den robusteren Schritten eine groȣe Vielfalt von nicht mit Zwangsausübung oder Gewaltanwendung verbundenen Reaktionen nach den Kapiteln VI und VIII der Charta. UN ولذلك، فإن الركيزة الثالثة تشمل مجموعة واسعة النطاق من تدابير الاستجابة غير القسرية وغير العنيفة في إطار الفصلين السادس والسابع من الميثاق، بالإضافة إلى إجراءات أكثر إحكاما.
    In Ziffer 139 des Gipfelergebnisses wird auf „geeignete diplomatische, humanitäre und andere friedliche Mittel“ nach den Kapiteln VI und VIII der Charta und auf „kollektive Maȣnahmen“ nach Kapitel VII verwiesen. UN وترد في الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة إشارة إلى اتّباع ”الوسائل الدبلوماسية والإنسانية والسلمية الملائمة“ في إطار الفصلين السادس والثامن من الميثاق، وإلى اتخاذ ”إجراء جماعي“ بموجب الفصل السابع.
    Die Berichte des Programm- und Koordinierungsausschusses und des Beratenden Ausschusses zu den einzelnen Kapiteln des Entwurfs des Programmhaushaltsplans werden von der Generalversammlung gleichzeitig behandelt. UN وتنظر الجمعية العامة في آن واحد في تقريري لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية عن كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Zusätzliche Haushaltsmittel für das verstärkte und einheitliche System für das Sicherheitsmanagement der Vereinten Nationen auf der berichtigten Basis 2004-2005, nach Kapiteln des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 UN اعتمادات إضافية للنظام المعزز والموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة، وفقا للمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005، حسب أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005
    Aber nach den ersten paar Kapiteln... und natürlich ganz sicher, nach seinem letzten. Open Subtitles ولكن أنت باستطاعتك ذلك بـقراءة الفصول الأولي و بالتأكيد من خلال نهايته
    f) Berater und Sachverständige, mit Ausnahme der in Kapitel 9 für die Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten und der in den Kapiteln 1 bis 20 für die Regionalkommissionen veranschlagten Mittel: minus 2 Millionen Dollar; UN (و) الاستشاريون والخبراء، بواقع مليوني دولار، وذلك باستثناء المخصصة في إطار الباب 9، لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وفي إطار الأبواب 16 إلى 20، للجان الإقليمية؛
    Mit neuen Kapiteln, die noch hinzugefügt werden. Open Subtitles مع فصول جديدة لم تُضاف الى الأن
    20. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass in allen Kapiteln des Entwurfs des Programmhaushaltsplans die Mittel für die Wahrnehmung der Überwachungs- und Evaluierungsaufgaben klar ausgewiesen werden; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم؛
    12. ersucht den Generalsekretär, bei der Nutzung der nicht stellenbezogenen Mittel weitere Effizienzsteigerungen zu erzielen, und beschließt daher, die in Ziffer 5 erfassten nicht stellenbezogenen Mittel in allen Kapiteln des Programmhaushaltsplans um jeweils 1,75 Prozent zu verringern; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد غير المتصلة بالوظائف، ولذلك تقرر تعديل الاعتمادات غير المتصلة بالوظائف التي تتناولها الفقرة 5 أعلاه، بإجراء تخفيض على أساس تناسبي قدره 1.75 في المائة يطبق على جميع أبواب الميزانية البرنامجية؛
    Es steht auȣer Frage, dass ihnen aus den Kapiteln IV bis VIII der Charta wesentliche Verantwortlichkeiten in dieser Hinsicht erwachsen. UN وهما يتحملان بوضوح مسؤوليات حاسمة في هذا الشأن بموجب الفصول من الرابع إلى الثامن من الميثاق.
    Es wird Ihnen auffallen, dass in mehreren fotografierten Kapiteln keine Portraits zu sehen sind. TED يمكنكم أن تلاحظوا في عدد من الفصول أنني وضعت صور بينما هناك أماكن صور فارغة.
    Wenn wir unseren Blick weiten und den früheren Kapiteln Aufmerksamkeit schenken, dann werden wir den ersten Satz nie schreiben, mit dem die Geschichte eines Todesurteils beginnt. TED اذا كبرنا حجم الصورة وكرسنا انتباهنا الى الفصول الاولى عندها فلن نحتاج الى كتابة الجملة الاولى من تلك القصة التي تحكي قصة حكم الاعدام
    57. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die den Programmhaushaltsplan für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 und den Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 betreffenden revidierten Ansätze in den Kapiteln 5 (Friedenssicherungseinsätze), 28D (Bereich Zentrale Unterstützungsdienste) und 35 (Personalabgabe); UN 57 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 5، عمليات حفظ السلام، و 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، و 35، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين()؛
    2. ersucht den Rat der Rechnungsprüfer, bei der Prüfung der Konten der Vereinten Nationen für den Zweijahreszeitraum 2000-2001 den Ausgabenkapiteln mit Ausgabenüberschreitungen, die mit Resolution 56/240 A der Generalversammlung vom 24. Dezember 2001 gebilligt wurden, sowie den Kapiteln mit nicht abgewickelten Verpflichtungen besondere Aufmerksamkeit zu widmen, um ihre Berechtigung sicherzustellen; UN 2 - تطلب من مجلس مراجعي الحسابات أن يولي عناية خاصة، لدى مراجعة حسابات الأمم المتحدة عن فترة السنتين 2000-2001، لأبواب النفقات التي بها نفقات تزيد عن اللازم وُوفق عليها في قرار الجمعية العامة 56/240 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، وكذا الأبواب التي بها مبالغ ضخمة من الالتزامات غير المصفاة، وذلك للتأكد من صحتها؛
    Ich sagte mir, ich würde ein Kapitel lesen, und das war vor vier Kapiteln. Open Subtitles -اهلا لقد قلت لنفسي اني سوف اقرأ فصل واحد وهذا كان قبل اربعه فصول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more