Doch da waren wir plötzlich, nur wir drei, auf einem Feldweg irgendwo mitten in Kaschmir. | Open Subtitles | وكلّ مفاجئ، هناك نحن كنّا، فقط الثلاثة منّا. تمشّي طريق الوسخ في منتصف كشمير. |
Ich habe beständig an die Parteien appelliert, ihren bilateralen Dialog wieder aufzunehmen und ihre Differenzen, insbesondere im Hinblick auf Kaschmir, mit friedlichen Mitteln beizulegen. | UN | ولقد دأبتُ على مناشدة الطرفين استئناف حوارهما الثنائي وحل خلافاتهما، حول كشمير بصفة خاصة، بالوسائل السلمية. |
Ich habe Sat-Aufnahmen von der Mission in Indien und Kaschmir durchgesehen, | Open Subtitles | تتبّعت ثانية قعدت سجلات الهاتف الذي سجّل بينما أمّك كانت معك في الهند، كشمير. |
Das sage ich nicht zu jedem Mann, aber Sie haben die perfekten Knöchel für Kaschmir. | Open Subtitles | حسنا انا لا أقول هذا لكل رجل لكن لديك الكاحلان المثاليان لإرتداء قماش الكشمير |
Derzeit gehen wir davon aus, dass er in einem der Dörfer entlang des Highways wohnt oder in der Kleinstadt Abbottabad oder in der Nähe von Kaschmir. | Open Subtitles | فرضيتنا الحالية أن هناك في مكان ما على طول الطريق السريع إحدى القرى في المنتصف تدعى أبوت آباد أو أنها قرب كشمير. |
Kaschmir ist interessant, weil es eine Reisestation der Stämme ist. | Open Subtitles | كشمير مثيرة للاهتمام, كونها محطة على طريق القبائل. |
- Es ist ein Morgenrock aus Kaschmir! - Du scheinst erstaunt. | Open Subtitles | انه روب كشمير انت تبدين مندهشة يا ماجى |
In Kaschmir studierte ich die erleuchteten Lehren der Gurus, bis Strucker mich wiederfand. | Open Subtitles | في كشمير ، ودرست تعاليم المستنير والمعلمون حتى وجدت Struker لي مرة أخرى. |
Ob man Extremisten in den Bergen von Kaschmir jagt; | Open Subtitles | سواء كنت تطارد متمرد في جبال كشمير |
Wir haben uns verpflichtet, die Häuser von einem Dutzend Familien mit den Geldern eines speziellen Universitätsfonds wieder aufzubauen. Doch Zehntausende von Familien oder mehr werden allein im Gebiet Mansehra-Balakot-Kaghan ein Zuhause benötigen, ganz zu schweigen vom benachbarten Kaschmir. | News-Commentary | ولقد أخذنا على عاتقنا، بالاستعانة بصندوق تمويل خاص بالجامعة، إعادة بناء بيوت العشرات من العائلات. ولكن هناك الآلاف من العائلات الأخرى التي ستحتاج إلى مساكن في المنطقة التي تشمل مانسهرا وبالاكوت وكاغان وحدها، ناهيك عن منطقة كشمير المجاورة. لكن مهمة إنقاذ الأرواح قد بدأت بالكاد. |
Musharraf kann einige bedeutende Leistungen vorweisen. Die Beziehungen zu Indien haben sich verbessert, der von Pakistan unterstützte Aufstand in Kaschmir wurde zurückgeschraubt, ein Gesetz zum Schutze der Frauen gegen starken islamistischen Widerstand verabschiedet und ein virulenter Lehrplan für die öffentlichen Schulen, der Dschihad und Märtyrertum in den Vordergrund stellte, abgeschwächt. | News-Commentary | الحقيقة أن بعض إنجازات مشَرَف كانت على قدر من الأهمية. فقد تحسنت العلاقات مع الهند، كما تراجع التمرد في كشمير والذي كانت باكستان تدعمه، وتم تمرير قانون لحماية المرأة رغم أنف المعارضة الإسلامية، هذا فضلاً عن تقليم وتخفيف حدة المناهج التعليمية في المدارس العامة، والتي كانت تؤكد على الجهاد والشهادة. |
Wir sind dankbar, dass du uns in Kaschmir geholfen hast. | Open Subtitles | قدّرنا مساعدتك في كشمير. |
Unsere Operation in Kaschmir war eine Verschwendung von Ressourcen. | Open Subtitles | عمليتنا في كشمير كان نفاية مصادر SD-6. |
Ohne Irina wäre die Operation in Kaschmir in die Hose gegangen. | Open Subtitles | بدون إرينا، كشمير كان إحراج. |
Nicht so schlimm, ist ja nur Kaschmir. | Open Subtitles | لا تقلقي هذا مجرد كشمير |
Nicht so schlimm, ist ja nur Kaschmir. | Open Subtitles | لا تقلقي هذا مجرد كشمير |
Ist das Kaschmir? | Open Subtitles | هل هذا قماش "كشمير"؟ |
Ich trage Kaschmir bei 40 Grad Hitze. Ich will nicht bis sechs Uhr warten. | Open Subtitles | أرتدي الكشمير في درجة حرارة 100 لن انتظر حتى السادسة |
- für dein Pferd Kaschmir zurückgeben? | Open Subtitles | بطانية الكشمير للحصان التي احضرتها لحصانك من الكشمير؟ |
Es glitzert, es ist weich, es ist Kaschmir. | Open Subtitles | إنها لمسعة ، ناعمة . إنها من الكشمير |
Ich hoffe, dass diese Maßnahmen zur Wiederaufnahme eines nachhaltigen Dialogs und zu echten Fortschritten in Richtung auf eine friedliche Regelung der offenen Probleme zwischen den beiden Nachbarn führen werden, einschließlich in Bezug auf Jammu und Kaschmir. | UN | وآمل أن تفضي هذه التدابير إلى استئناف حوار متواصل وإحراز تقدم حقيقي نحو تسوية سلمية للمشاكل المعلقة بن الجارتين بما في ذلك المشكلة المثارة بشأن جامو وكشمير. |