"katastrophenfälle" - Translation from German to Arabic

    • للكوارث
        
    feststellend, dass bei der Mehrzahl der Katastrophen die örtlichen Gemeinwesen als erste reagieren müssen, und die entscheidende Rolle unterstreichend, die den in den Ländern vorhandenen Kapazitäten bei der Verringerung des Katastrophenrisikos, einschließlich der Vorbereitung auf Katastrophenfälle, der Katastrophenbewältigung und der Wiederherstellung, zukommt; UN وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك عمليات التأهب للكوارث والتصدي والإنعاش،
    in der Erkenntnis, wie wichtig die internationale Zusammenarbeit ist, um die betroffenen Staaten beim Umgang mit Naturkatastrophen in allen Phasen, insbesondere bei der Vorbereitung auf Katastrophenfälle, der Katastrophenbewältigung und der frühen Wiederherstellung, zu unterstützen, und wie wichtig der Ausbau der Kapazitäten der betroffenen Länder zur Katastrophenbewältigung ist, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها الدول المتضررة من أجل مواجهة الكوارث الطبيعية في جميع مراحلها، وبخاصة في مراحل التأهب والتصدي والإنعاش المبكر، وبأهمية تعزيز القدرة على التصدي للكوارث لدى البلدان المتضررة بها،
    3. bittet die internationale Gemeinschaft, das System der Vereinten Nationen und andere internationale Organisationen, Jemen bei der Stärkung seiner Kapazitäten für das Management von Katastrophenrisiken und für die Vorbereitung auf Katastrophenfälle zu unterstützen. UN 3 - تدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية إلى دعم قدرة اليمن على إدارة أخطار الكوارث والتأهب للكوارث.
    17. ermutigt die Gebiete ohne Selbstregierung, Maßnahmen zur Schaffung und/oder Stärkung von Institutionen und Politiken zu ergreifen, die auf die Vorbereitung auf Katastrophenfälle und deren Bewältigung ausgerichtet sind; UN 17 - تشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات الرامية إلى إقامـة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث وإدارتها؛
    16. ermutigt die Gebiete ohne Selbstregierung, unter anderem mit Hilfe der in Betracht kommenden Sonderorganisationen Maßnahmen zur Schaffung und/oder Stärkung von Institutionen und Politiken zu ergreifen, die auf die Vorbereitung auf Katastrophenfälle und deren Bewältigung ausgerichtet sind; UN 16 - تشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات الرامية إلى إقامـة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث وإدارتها، مستعينة بجملة أمور منها تلقي المساعدة من الوكالات المتخصصة ذات الصلة؛
    17. ermutigt die Mitgliedstaaten und die zuständigen regionalen und internationalen Organisationen, bewährte Praktiken für die Verbesserung der Vorbereitung auf Katastrophenfälle, der Katastrophenbewältigung und der frühen Wiederherstellung zu ermitteln und diese stärker zu verbreiten sowie gegebenenfalls erfolgreiche örtliche Initiativen auszuweiten; UN 17 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة على تحديد الوسائل اللازمة لتعميم أفضل الممارسات من أجل تحسين عمليات التأهب للكوارث والتصدي لها والإنعاش المبكر منها وتحسين تلك الوسائل وزيادة المبادرات المحلية الناجحة في هذا الصدد، حسب الاقتضاء؛
    ist sich der Anfälligkeit der von der Entwicklungsgemeinschaft erfassten Subregion für Naturkatastrophen bewusst und fordert in diesem Zusammenhang die internationale Gemeinschaft auf, die zur Stärkung der Kapazität der Entwicklungsgemeinschaft für die Vorbereitung auf Katastrophenfälle und für Frühwarnung erforderliche Hilfe zu gewähren; UN 8 -‎ تدرك سرعة تأثر المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية ‏بالكوارث الطبيعية، وتهيب، في هذا الصدد، بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة اللازمة لتعزيز تأهب ‏الجماعة الإنمائية للكوارث وقدرتها على الإنذار المبكر؛
    10. betont außerdem, dass zwischen Wissenschaftlern und Katastrophenmanagern auf allen Ebenen eine engere und systematischere Zusammenarbeit herbeigeführt und der Informationsaustausch über die Vorbereitung auf Katastrophenfälle gestärkt werden sollte, um die Anfälligkeit für alle Naturgefahren, einschließlich geologischer und hydrometeorologischer Ereignisse und damit zusammenhängender Naturkatastrophen, zu verringern; UN 10 - تؤكد أيضا أنه سعيا للحد من قلة المناعة إزاء جميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الظواهر الجيولوجية وتلك المتصلة بالأرصاد الجوية المائية وما يقترن بها من كوارث طبيعية، ينبغي تعزيز عرى التعاون ووتيرته وتبادل المعلومات بشأن التأهب للكوارث فيما بين الأوساط العلمية والقائمين بإدارة الكوارث على جميع المستويات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more