Angesichts dessen wäre es keine Überraschung, wenn Obama und andere in seiner Regierung zur Förderung ihrer Kampagne auf wirtschaftsfremde Themen zurückgreifen würden. Solche Themen können Probleme der nationalen Sicherheit und insbesondere die Herausforderung durch China sein. | News-Commentary | وعلى هذه الخلفية، فمن غير المستغرب أن يبحث أوباما وغيره من المسؤولين في إدارته عن قضايا غير اقتصادية ينشطون بها حملته الانتخابية. ولعل المشاكل المتعلقة بالأمن القومي عموما، والتحدي الذي تفرضه الصين بشكل خاص، تتخذ هيئة القضايا المطلوبة من هذا النوع على وجه التحديد. |
Es war keine Überraschung, dass ich Wissenschaftlerin wurde. | TED | ليس بالأمر المفاجئ أن أصبح عالمة. |
keine Überraschung. | Open Subtitles | لا مفاجاة في ذلك |
Nun, wenn ich es dir sagen würde, wäre es keine Überraschung. | Open Subtitles | إذا أخبرتك بهذا لن تكون مفاجأة |
Denke mal, das ist keine Überraschung, nachdem du dir so viel Mühe gegeben hast. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا ليس مفاجئاً بعد عملكم بجهد |
- Sein Tox-Test war positiv auf Drogen keine Überraschung, keine Relevanz. | Open Subtitles | فحص السموم عاد إيجابياً للمخدرات المعتادة ليست مفاجأة لا يهمنا طبياً |
Es ist keine Überraschung, dass C. und B. der dunklen Seite erliegen, aber was ist mit den Jungs von der anderen Seite der Brücke? | Open Subtitles | ليست مفاجئة أن سي وبي خضعوا للجانب المظلم ولكن ماذا عن الأولاد من الجانبين المختلفين للجسر؟ |
Haltet nach der Jägerin Ausschau. Ich will keine Überraschung erleben. | Open Subtitles | اجعل بطاطسك المقشرة للمبيدة لا أريد أي مفاجآت |
Deshalb war es keine Überraschung, dass inmitten der privaten Kapitalismuskrise sogar Präsident Obama sagte: "Die Frage, die sich uns stellt, ist nicht, ob der Markt eine positive oder negative Kraft ist. | TED | لم يكن مفاجئا انذاك في خضم ازمة الرأس مالية الخاصة قال الرئيس اوباما السؤال الذي يواجهنا هو هل السوق هو قوة اما للخير ام للشر |
So bemerkenswert es auch erscheinen mag, trotz all seiner Probleme wird Amerika immer noch als das sicherste Land für Geldanlagen angesehen. Das ist wohl keine Überraschung, denn trotz allem ist eine Garantie der US-Regierung glaubhafter als eine Garantie eines Landes in der Dritten Welt. | News-Commentary | الآن، انتشرت الأزمة كما كان متوقعاً إلى الأسواق الناشئة والبلدان الأقل نمواً. ورغم أن هذا قد يبدو عجيباً إلا أن أميركا رغم كل مشاكلها ما زالت تُـعَد المكان الأكثر أماناً لكل من يبحث عن مكان يستودعه أمواله. وهذا ليس بالأمر المدهش في اعتقادي، وذلك لأن ضمانة حكومة الولايات المتحدة تتمتع بقدر من المصداقية لا تتمتع به أي ضمانة في أي من بلدان العالم الثالث. |
keine Überraschung. | Open Subtitles | لا مفاجاة في ذلك |
Dann wäre es ja keine Überraschung. | Open Subtitles | إنها لن تكون مفاجأة إذن |
keine Überraschung, dass sie Tierversuche durchgeführt haben. | Open Subtitles | ليس مفاجئاً انهم يجرون تجارب على الحيوانات |
- Liebling, du weißt, wir wollten uns treffen. Ist keine Überraschung. | Open Subtitles | لقد عرفتي أنني سأواعده, هذه ليست مفاجأة |
Sie haben Einsatz bei Ihrer Aufgabe gezeigt. Aber das ist keine Überraschung, da ja Betrug ohnehin Ihre Stärke ist. | Open Subtitles | لقد أظهرت إكمال لمهمتك ولكن هذه ليست مفاجئة حيث أن الخداع هو طريقك |
- Ich brachte ganz sicher keine Überraschung mit. | Open Subtitles | أنا بالتأكيد لم تجلب أي مفاجآت. |
Es ist vielleicht keine Überraschung, dass die Menschen in 10 Ländern Afrikas in einer Pew-Umfrage aus dem Jahr 2007 angaben, dass sie es für erstaunlich halten, wie die Chinesen ihren Lebensstandard enorm verbessern manchmal sogar um bis zu 98 Prozent. | TED | ربما لم يكن مفاجئا حيث ظهر في استطلاع "بيو" الذي اجري عام 2007 و الذي شمل استطلاع الافارقة في 10 دول حيث اعتقدو بان الصينيون كانو يفعلون اشياء مذهلة لتحسين حياتهم بفارق واسع، بنسبة تصل إلى 98 في المئة. |