"keines der" - Translation from German to Arabic

    • أي من
        
    • أياً من
        
    Er tat also keines der Dinge, die man leicht als Foul bezeichnen kann, um die ganze Geschichte als fromme Mär abzutun. TED إنه، لم يفعل أي من اﻷشياء التي قد تسهل الحكم عليه بالافتراء، ﻹنهاء الحكاية كلها بوصفه مدعي التقوى واﻷساطير
    Die anderen Mädchen schlüpften problemlos in ihre Gewänder aus Lycra und Tüll, aber keines der Tutus war weit genug für mich. TED وبينما ارتدت الفتيات الأُخريات التصاميم المصنوعة من الليكرا والتول بسهولة لم تكن أي من التنانير بمقاسي.
    Ich habe keines der beiden Flugzeuge einschlagen sehen. Als ich aus dem Fenster schaute, sah ich den ersten Turm brennen, und ich dachte, es könnte sich um einen Unfall handeln. TED لم أرى أي من الطائرات تصطدم. عندما نظرت من نافذة بيتي، رأيت أول الأبراج يحترق، وقد فكرت بأنه ربما يكون حادثاً.
    Wenn er mich getötet hätte, wäre keines der Mädchen tot. Open Subtitles ،إذا كان قد قتلني فحسب لم تكن أياً من تلك الفتيات .لتلقى حتفها
    Auch irrelevant. Würde keines der Symptome verursachen. Open Subtitles لا تسبّبُ أياً من هذه الأعراض
    Er hätte Bushs Akte kennen müssen, damit keines der Memos unpassend wäre. Open Subtitles سيتعين عليه معرفة السجل الرسمي لـ(بوش) بالتفصيل للتأكد من عدم تعارض أياً من ذلك مع المذكرات
    Abgesehen von den Gelenksschmerzen tritt keines der anderen Symptome gegenwärtig auf. Open Subtitles باستثناء الألم المفترض بالمفاصل لا يوجد دليل علي أي من أعراضه الأخري حالياً
    Aus diesem Grund wurde keines der Teams je erwischt. Open Subtitles لذلك هذا هو السبب في أي من الفرق الذين القي القبض عليهم من أي وقت مضى.
    keines der beiden Modelle sieht eine Ausweitung des Vetorechts oder eine Abänderung der Charta in Bezug auf die bestehenden Befugnisse des Sicherheitsrats vor. UN 256- ولا يقضي أي من النموذجين بأي توسيع لحق النقض أو بأي تعديل في الميثاق يتصل بسلطات مجلس الأمن الحالية.
    In der Praxis hat keines der beiden Organe je eine derartige Erklärung abgegeben, obwohl dies bei vielen Einsätzen der Vereinten Nationen wirklich notwendig wäre. UN وعمليا لم يصدر قط عن أي من الهيئتين إعلان بهذا المعنى، بالرغم من وجود حاجة فعلية إلى صدور مثل هذا الإعلان في عديد من عمليات الأمم المتحدة.
    Ich kann mich an keines der Gesichter erinnern, wenn sie tot sind. Open Subtitles لا أتذكر أي من وجوههم بعد أن لقوا حتفهم
    Sie hat keines der anderen Symptome. Open Subtitles "ليس داء "كرون ليست لديها أي من أعراضه الأخرى
    Sie hat aber keines der Symptome, dass die Kinder haben. Open Subtitles لم يكن لديها أي من أعراض الأولاد
    keines der beiden Szenarien ist sehr wahrscheinlich. Lediglich die enthusiastischsten Verfechter des freien Marktes, die offenbar vergessen, dass Chinas unsicheres Finanzsystem eine Liberalisierung von heute auf morgen nicht überleben kann, fordern eine extreme Version des freien Wechselkurses. News-Commentary ليس من المرجح أن نشهد أي من المسارين. ومما يبدو أن لا أحد ينادي بتطبيق نسخة مفرطة من التعويم سوى أولئك المؤيدين المتحمسين للسوق الحرة، الذين يتغافلون بشكل واضح عن حقيقة واضحة مفادها أن النظام المالي المهتز في الصين لن يتحمل تحرير السوق بين عشية وضحاها.
    Bei seinem Tod 1984 hinterließ Generalsekretär Juri Andropow ein von Dissidenten gesäubertes Land.Aber als mehrere Jahre später einer seiner ehemaligen ersten Sekretäre, Boris Jelzin, eine Verfügung unterzeichnete, die die Kommunistische Partei verbot, ging keines der 18 Millionen Parteimitglieder auf die Straße, um zu protestieren. News-Commentary في عام 1984، توفي الأمين العام يوري أندروبوف تاركاً من ورائه بلداً مطهراً من المنشقين والمعارضين. ولكن بعد عدة أعوام حين وقع بوريس يلتسين، سكرتيره الأول السابق، على قرار يحظر الحزب الشيوعي فلم ينزل أي من أعضاء الحزب، الذين بلغ عددهم آنذاك 18 مليون عضواً،إلى الشوارع للاحتجاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more