"kennzeichnung" - Translation from German to Arabic

    • وسم
        
    • الوسم
        
    • العلامات
        
    • علامات
        
    • بعلامة
        
    • ووسم
        
    • وتتضمن رموزا
        
    iii) ohne Kennzeichnung der Schusswaffen zum Zeitpunkt der Herstellung nach Artikel 8; UN `3' دون وسم الأسلحة النارية بعلامات وقت صنعها، وفقا للمادة 8 من هذا البروتوكول؛
    Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten. UN 7 - يظل اختيار طرائق وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حقا وطنيا.
    Im Einklang mit Absatz 7 soll die eindeutige Kennzeichnung an einem wesentlichen Teil oder Bauteil der Waffe, wie dem Rahmen oder Verschlussgehäuse, angebracht werden, dessen Vernichtung die Waffe auf Dauer unbrauchbar machen und ihre Reaktivierung ausschließen würde. UN وتوضع علامة الوسم الفريدة على جزء أساسي أو هيكلي من أجزاء السلاح بحيث يتعذر استعمال السلاح أو إعادة تشغيله لدى تدمير ذلك المكون، مثل الهيكل و/أو كتلة المغلاق، وفقا للفقرة 7 أعلاه.
    Zweck dieses Rechtsinstruments ist es außerdem, die internationale Zusammenarbeit und Hilfe bei der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu fördern und zu erleichtern sowie die Wirksamkeit der bestehenden bilateralen, regionalen und internationalen Übereinkünfte zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten zu erhöhen und diese zu ergänzen. UN 2 - كما أن الغرض من هذا الصك هو تشجيع وتيسير التعاون الدولي، وتقديم المساعدة في مجالي الوسم والتعقب، وتعزيز فعالية الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية القائمة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وإكمال تلك الاتفاقات.
    Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich spätestens bei der Überprüfungskonferenz des Aktionsprogramms im kommenden Jahr auf ein Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu einigen und die Verhandlungen über ein Übereinkommen über unerlaubte Waffenvermittlungsgeschäfte zu beschleunigen. UN وأحث الدول الأعضاء على الاتفاق على صك ينظم وضع العلامات على الأسلحة وتعقبها قبل انعقاد مؤتمر استعراض برنامج العمل في السنة المقبلة وعلى تسريع المفاوضات بشأن صك يتعلق بأنشطة السمسرة غير المشروعة.
    Die Kennzeichnung dieser Kleinwaffen und leichten Waffen muss nicht notwendigerweise die Anforderungen des Absatzes 8 Buchstabe a erfüllen; UN ولا يلزم بالضرورة تطبيق الشروط الواردة في الفقرة الفرعية 8 (أ) أعلاه على علامات الوسم الموضوعة على هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    b) schreiben die Vertragsstaaten vor, dass jede importierte Schusswaffe eine geeignete einfache Kennzeichnung zu tragen hat, die die Identifizierung des Einfuhrlandes und nach Möglichkeit des Einfuhrjahres ermöglicht und die zuständigen Behörden des betreffenden Landes in die Lage versetzt, die Schusswaffe zurückzuverfolgen, sowie eine eindeutige Kennzeichnung, falls die Schusswaffe keine derartige Kennzeichnung aufweist. UN (ب) أن تشترط وسم كل سلاح ناري مستورد بعلامة بسيطة مناسبة، تُتيح التعرف على هوية بلد الاستيراد، وحيثما أمكن على سنة الاستيراد، وتمكّن السلطات المختصة في ذلك البلد من اقتفاء أثر السلاح الناري، وكذلك وسم السلاح الناري بعلامة فريدة اذا لم يكن يحمل علامة وسم من هذا القبيل.
    Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten. UN 38 - ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات الأخرى لمنع الصراعات تقصي ووسم “مـاس الدم” وغيره من “موارد تمويل الصراعات”.
    Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تعجّل وتختتم المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الملزمة قانونا بشأن وسم وتتبُّع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن عمليات الوساطة والنقل المتصلة بها.
    Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen. UN 15 - ينبغي للدول الأعضاء أن تعجّل وتختتم المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الملزمة قانونا بشأن وسم وتتبُّع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن عمليات الوساطة والنقل المتصلة بها.
    k) unzureichende oder fehlerhafte Verpackung oder Kennzeichnung, die nicht durch den Beförderer oder in seinem Namen vorgenommen wurde; UN (ك) وجود قصور أو عيب في أعمال رزم أو وسم لم يؤدها الناقل أو لم تؤد نيابة عنه؛
    Artikel 8 Kennzeichnung von Schusswaffen UN المادة 8 وسم الأسلحة النارية
    Die Staaten werden sicherstellen, dass jede Kleinwaffe oder leichte Waffe stets die nach Absatz 8 Buchstabe a vorgeschriebene eindeutige Kennzeichnung erhält. UN 10 - تكفل الدول أن توضع دائما علامات الوسم الفريدة اللازمة بموجب الفقرة الفرعية 8 (أ) أعلاه على كل سلاح صغير أو سلاح خفيف.
    Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden auf Ersuchen ernsthaft erwägen, sowohl auf bilateraler als auch multilateraler Ebene technische, finanzielle und sonstige Hilfe beim Aufbau nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Kennzeichnung, des Führens von Aufzeichnungen und der Rückverfolgung zu gewähren und so die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments durch die Staaten zu unterstützen. UN 27 - تقوم الدول، التي بوسعها القيام بذلك، عندما يُطلب منها ذلك، بالنظر بصورة جادة في تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، في بناء القدرة الوطنية في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب، من أجل دعم تنفيذ الدول لهذا الصك تنفيذا فعالا.
    Sicherstellung dessen, dass lizenzierte Hersteller in Zukunft jede Kleinwaffe und leichte Waffe als festen Bestandteil des Fertigungsprozesses mit einer geeigneten und verlässlichen Kennzeichnung versehen. UN 7 - كفالة قيام صانعي الأسلحة المرخّص لهم، من الآن فصاعدا، بوضع العلامات الملائمة والموثوقة على كل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية الإنتاج.
    c) stellen die Vertragsstaaten sicher, dass eine Schusswaffe zu dem Zeitpunkt, an dem sie aus staatlichen Beständen in die dauerhafte zivile Verwendung überführt wird, die entsprechende eindeutige Kennzeichnung trägt, die allen Vertragsstaaten die Identifizierung des überführenden Landes ermöglicht. UN (ج) أن تكفل، وقت نقل سلاح ناري من المخزونات الحكومية الى الاستعمال المدني الدائم، وسمه بعلامة فريدة مناسبة تتيح لكل الدول الأطراف أن تتعرف على هوية البلد الناقل.
    b) Vorschriften anwenden, welche das Führen von Unterlagen über Schusswaffen, die Kennzeichnung von Schusswaffen und die Deaktivierung von Schusswaffen verlangen; UN (ب) تنفيذ اشتراطات حفظ السجلات المتعلقة بالأسلحة النارية، ووسم الأسلحة النارية بالعلامات، وتعطيل الأسلحة النارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more