"kim jong" - Translation from German to Arabic

    • كيم جونج
        
    • كيم جونغ
        
    • كيم كيونج
        
    Insbesondere erinnere ich mich an einen sehr guten Vortrag von Kim Jong Il darüber, wie man Teenager wieder zum Rauchen bewegt. TED وأنا أتذكر حديث رائع بواسطة " كيم جونج الثاني " عن كيفية دفع المراهقين للتدخين
    Kim Jong Il, von dem bekannt ist, dass er eine starke Bindung zu seiner leiblichen Mutter hatte, muss psychisch davon beeinträchtigt worden sein die Ermordung seiner Mutter mit angesehen zu haben. Von dem Augenblick an, in dem seine Mutter gestorben ist, behielt er seine jüngere Schwester stets in seiner Nähe. News-Commentary ولا شك أن كيم جونج إل الذي عُرِف بارتباطه القوي بأمه تأثر نفسياً بشدة حين شاهد مقتل والدته. ومن لحظة وفاة والدته أبقى شقيقته الصغرى بالقرب منه في كل الأوقات.
    Wie sein Vater hat Kim Jong Il Machtpositionen konsequent mit Familienangehörigen besetzt. Kim Jong Un, der dritte Sohn von Kim Jong Il und seiner verstorbenen Gemahlin Ko Young Hee, ist bereits vor knapp einem Jahr als Nachfolger seines Vaters ins Gespräch gebracht worden. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن كيم جونج إل، مثله في ذلك كمثل والده، كان حريصاً على تعيين أفراد عائلته في مناصب السلطة. والواقع أن كيم جونج يون، النجل الثالث للزعيم المريض كيم جونج إل ورفيقته الراحلة كو يونج هي، كان موضوعاً للمناقشة باعتباره خليفة لوالده منذ عام تقريبا.
    Als Kim Jong Il sein Leben mit seiner zweiten Ehefrau begann, versuchte Kim Kyong Hui, von Rivalität getrieben, Ärger zu stiften. Nach ihrer Heirat mit Chang Song Taek begann sie selbst eine Art hedonistisches Leben zu führen, was sie allerdings nicht davon abhielt das Betragen ihres Mannes genauestens zu überprüfen und bei den leisesten Anzeichen von Untreue Eifersuchtsanfälle zu bekommen. News-Commentary وعندما بدأ كيم جونج إل الإقامة مع زوجته الثانية، سعت كيم كيونج هوي إلى إثارة المتاعب، بدافع من حس المنافسة. وبعد أن تزوجت تشانج سونج تيك، بدأت تعيش حياة قائمة على مذهب اللذة، ولكنها كانت تمحص سلوك زوجها بدقة بالغة، فتنفجر في نوبة غاضبة من الغيرة لأتفه الأسباب.
    Aber wo wir dabei sind, ich finde Kim Jong Jr. ganz toll. Open Subtitles من الذي يتكلم؟ أنا أعتقد أنه كيم جونغ الابن إنه يقوم بـ عمل رائع
    In einem Land, in dem Vertrauen eine Seltenheit ist, ist Kim Kyong Hui die einzige Blutsverwandte, der Kim Jong Il jemals volles Vertrauen geschenkt hat. Zudem ist beiden die Abstammung vom Großen Führer, oder Suryong, und auf mütterlicher Seite von Kim Jong Suk gemeinsam. News-Commentary والواقع أن كيم كيونج هوي كانت القريبة الوحيدة التي منحها كيم جونج إل ثقته الكاملة في ذلك البلد الذي نادراً ما تنشأ فيه الثقة. فضلاً عن ذلك فإن الاثنين يتقاسمان نفس نسب القائد الأعظم، الذي يتصل بكيم جونج سوك من جانب الأم، ويخلصان لمبدأ السيادة المطلقة للقائد الأعظم وتسلسل الخلافة.
    In einer Ansprache vor dem Zentralkomitee nach dem Tod von Kim Il Sung sagte Kim Jong Il: „Kim Kyong Hui ist ich selbst, Kim Kyong Huis Worte sind meine Worte und von Kim Kyong Hui erteilte Weisungen sind meine Weisungen.“ News-Commentary وفي حديثه أمام اللجنة المركزية بعد وفاة كيم إل سونج، قال كيم جونج إل: "إن كيم كيونج هوي جزء من نفسي، وكلمات كيم كيونج هوي هي كلماتي، والتعليمات التي تصدرها كيم كيونج هوي هي تعليماتي".
    Tatsächlich wächst die Überzeugung, dass Kim Jong Il seine Schwester Kim Jong Hui jeden Augenblick zur Hüterin seines Nachfolgers in der dritten Generation abstellen könnte. Kim Kyong Hui könnte allerdings andere Pläne haben und selbst Kim Jong Ils Nachfolge antreten wollen. News-Commentary وهناك في الواقع اعتقاد متزايد القوة بأن كيم جونج إل ربما يعين كيم كيونج هوي في أي لحظة لتكون بمثابة الراعية أو الوصية على وريث العرش من الجيل الثالث بعد وفاته. ولكن لعل كيم كيونج هوي لديها خطط أخرى، كأن تصبح ذاتها خليفة كيم جونج إل.
    Chinas Führer sind aus einem einfachen Grund gegen Sanktionen gegen Nordkorea: Sie fürchten die Schwäche von Kim Jong Uns Regime mehr als die Folgen für die internationale Sicherheit durch den Raketenabschuss. News-Commentary ويعارض قادة الصين فرض عقوبات أكثر صرامة ضد كوريا الشمالية لسبب بسيط: فهم يخشون هشاشة نظام كيم جونج أون أكثر من خشيتهم من العواقب الأمنية الدولية المترتبة على إطلاق الصاروخ. فالصين تريد في المقام الأول منع انهيار النظام، وهو ما تخشى أن تعجل به العقوبات الأكثر صرامة.
    Unmittelbar nach dem Herzinfarkt, an dem sein Vater in einer exklusiven Sommervilla auf einem weitab gelegenen Berg gestorben war, konsolidierte Kim Jong Il die politische Macht, indem er sie in den Händen einiger weniger Loyaler konzentrierte – und alle, die er als politische Oppositionelle betrachtete, inhaftierte, folterte und tötete. News-Commentary ففي أعقاب السكتة الدماغية التي قتلت والده في أحد المنتجعات الصيفية على جبل ناء، سارع كيم جونج إل إلى دمج السلطة السياسية من خلال تركيزها بين أيدي قِلة من الموالين المتشددين ـ وسجن وتعذيب وقتل كل من اعتبره خصماً سياسيا.
    Seitdem fragen sich die Nachrichtendienste, inwieweit Kim Jong Il fähig ist, einen reibungslosen Machtwechsel zu organisieren. Insbesondere zählen sie die hochrangigen nordkoreanischen Beamten, die in den Ruhestand gegangen, verschwunden oder bei Autounfällen ums Leben gekommen sind. News-Commentary ومنذ ذلك الحين، كانت الأجهزة الاستخباراتية في كوريا الجنوبية تعكف على تقييم قدرة كيم جونج إل على تنظيم خلافة كيم جونج أون له. وكانت هذه الأجهزة ترصد بشكل خاص عدد كبار المسؤولين في كوريا الشمالية الذين تقاعدوا فجأة، أو اختفوا، أو لقوا حتفهم في حوادث سيارات.
    Heute kann keiner glaubhaft behaupten, dass das dynastische nordkoreanische Regime, das jetzt von dem „lieben Führer“ Kim Jong Il geführt wird, einem Sohn des verstorbenen „Großen Führers“ Kim Il Sung, mit Sicherheit fallen wird. Aus der nachdrücklichen Versicherung, das Ende der Kim-Dynastie sei erreicht, ist ein Konsens über deren Fortbestehen geworden. News-Commentary واليوم لا يستطيع أحد أن يجزم بأي قدر من اليقين بأن نظام الأسرة الحاكمة في كوريا الشمالية، والذي يتزعمه الآن "القائد العزيز" كيم جونج إل نجل "القائد العظيم" الراحل كيم إل سونج، يوشك على الانهيار المحقق. فمن الإصرار على قرب زوال أسرة كيم، نشأ الإجماع على استمرار نظام هذه الأسرة في البقاء.
    Eine derartig politisch zweckmäßige Sprache hat allerdings ihre strategischen Nachteile. Erstens: Wenn man die Schuld an einem Konflikt einmal an einer Person festgemacht hat – an einem Saddam Hussein oder einem Kim Jong Il – wird es schwierig, eine Lösung für einen internationalen Konflikt zu finden, die nicht den Sturz des Tyrannen bedingt. News-Commentary بيد أن هذه اللغة المواتية سياسياً تتسم بجانب استراتيجي سلبي. ذلك أنك بمجرد تحميل شخص بعينه المسؤولية عن صراع ما، مثل صدّام حسين أو كيم جونج إل ، يصبح من الصعب أن ترى الحلول للصراعات الدولية التي لا تنشأ نتيجة لسقوط الطغاة. ولنتخيل معاً جورج دبليو بوش وهو يضاعف الرهان مع صدّام حسين في عام 2005 أو 2006، لو لم تعد الحرب إلى العراق مرة أخرى، بعد أن أطلق عليه وصف هتلر هذا الجيل.
    Kim Kyong Huis Absicht, nach dem Ableben ihres Bruders Macht auszuüben wird von Gerüchten genährt, dass sie im Juni daran beteiligt war einen Verkehrsunfall zu arrangieren, bei dem Ri Je Gang ums Leben kam, der hochrangiger Parteifunktionär war und als hinter Kim Jong Un stehend galt. Ri Je Gang soll versucht haben Kim Kyong Hui und ihre engen Verbündeten von der Macht zu verdrängen. News-Commentary وكان اعتزام كيم كيونج هوي ممارسة السلطة بعد وفاة أخيها مدعوماً بشائعات مفادها أنها ساعدت في ترتيب حادث السيارة الذي أسفر عن مقتل ري جي جانج، أحد كبار المسؤولين في الحزب والوصي المرتقب على كيم جونج يون الذي قيل إنه حاول طرد كيم كيونج هوي وحلفاءها المقربين من السلطة. وسواء كانت صادقة أو لم تكن فإن مثل هذه الشائعات تشير إلى حجم النفوذ الذي تتمتع به.
    Ob Kim Jong Un oder Kim Kyong Hui beabsichtigen unbeirrt in auswegloser Isolation zu verharren oder wirtschaftlichen Wandel einzuführen, es mangelt ihnen hierfür an den notwendigen Voraussetzungen: Sie können keine aktiven Beiträge zur Revolution für sich verbuchen und ihre Machtposition ist nicht ausreichend gesichert. News-Commentary وسواء كان كيم جونج يون ـ أو عمته كيم كيونج هوي ـ عازماً على الحفاظ على هذه العزلة اليائسة التي تعيشها البلاد، أو كان راغباً في جلب التغيير الاقتصادي، فإنه يفتقر ـ هو وعمته ـ إلى ما يلزم من المؤهلات الثورية والقبضة المحكمة على السلطة. وعلى هذا فعندما يرحل كيم جونج إل عن المشهد، ويلتقي عدم الاستقرار السياسي بالمحنة الاقتصادية، فقد ينهار النظام.
    Man setzte darauf, dass Isolierung und Sanktionen einen Sturz der Diktatur Kim Jong Ils herbeiführen würden. Aber das Regime erwies sich als widerstandsfähig, und so stimmte die Bush-Administration zu, Sechsparteiengespräche mit China, Russland, Japan und den beiden koreanischen Staaten aufzunehmen. News-Commentary أثناء ولايتها الأولى كانت إدارة بوش تتصور أنها قادرة على التوصل إلى حل للمشكلة النووية الخاصة بكوريا الشمالية من خلال تغيير النظام هناك. وكان الأمل يتخلص في أن تؤدي العزلة والعقوبات إلى إسقاط نظام الدكتاتور كيم جونج إل . لكن النظام أثبت قدرته على المقاومة، وفي النهاية وافقت إدارة بوش على المشاركة في المحادثات السداسية إلى جانب الصين، وروسيا، واليابان، والكوريتين.
    Die Entwicklungen in Marokko, Bahrain und Jordanien deuten sicher darauf hin, dass diese Wachablöse dabei helfen kann, die rigiden politischen Strukturen aufzuweichen und eine breitere Mitbestimmung zuzulassen. Allerdings muss ein Generationenwechsel noch nicht unbedingt mit Wirtschaftsreformen und politischer Liberalisierung einhergehen – man betrachte nur Nordkorea unter Kim Jong Il, dem Sohn Kim Il Sungs. News-Commentary مما لا شك فيه أن التطورات الجارية في المغرب، والبحرين، والأردن تشير إلى أن هذا التغيير في الحرس القديم قد يساهم في تليين البنية السياسية الصلبة والسماح بمزيد من المشاركة. لكن التغيير في الأجيال لا ينبغي أن يصاحبه إصلاح اقتصادي وخطوات نحو التحرر السياسي ـ ولنتأمل كوريا الشمالية تحت قيادة كيم جونج إيل ابن كيم إل سونج .
    Nordkoreanische Propagandisten nennen Kim Jong Un den „Jungen General“, offen bleibt jedoch, ob er die gleiche absolutistische Autorität verströmen wird wie sein Vater. Zum einen ist er jung und unerfahren, zum anderen könnte sich seine Tante Kim Kyong Hui, Schwester von Kim Jong Il und Ehefrau von Chang Song Taek, der in der Hierarchie Nordkoreas Platz zwei in der Rangfolge einnimmt, dagegen wehren sich Macht entgleiten zu lassen. News-Commentary وتطلق الآلة الدعائية في كوريا الشمالية على كيم جونج يون لقب "الجنرال الشاب"، ولكن ما إذا كان سيمارس نفس السلطة المطلقة التي كانت لوالده فهو أمر يحتمل النقاش. ليس فقط لأنه شاب وعديم الخبرة، بل وأيضاً لأن عمته كيم كيونج هوي شقيقة كيم جونج إل وزوجة الرجل الثاني في التسلسل الهرمي للحكم في كوريا الشمالية تشانج سونج تيك قد ترفض السماح لزمام السلطة بالإفلات من بين أصابعها.
    Kim Jong Il zufolge war seine Schwester „meine einzige Blutsverwandte, um die ich mich kümmern sollte, darum hat mich meine Mutter bis zum Augenblick ihres Todes gebeten“. Ihre Mutter, Kim Jong Suk, soll an schweren Blutungen im Zuge einer durch Kummer über die Liebesaffäre von Kim Il Sung mit Kim Song Ae ausgelösten Frühgeburt gestorben sein. News-Commentary ولقد وصف كيم جونج إل شقيقته باعتبارها "الفرد الوحيد في أسرتي الذي ظلت أمي تطلب مني رعايته حتى لحظة وفاتها". ويقال إن والدتهما كيم جونج سوك توفيت نتيجة لنزيف أثناء وضعها لجنين مجهض بسبب اكتئابها بعد علمها بعلاقة غرامية بين كيم إل سونج وخليلته كيم سونج آي. ويقال إن كيم إل سونج هُرِع إلى المستشفى ولكن الباب المؤدي إلى غرفتها كان موصداً. وحين توفيت لم يحضر وفاتها سوى طبيبها وكيم جونج إل.
    Die Vorliebe des nordkoreanischen Diktators Kim Jong Il für Hollywood-Spielfilme dürfte wenig Einfluss auf sein Atomwaffenprogramm haben. Und bei dem Versuch, in den 1990er Jahren Afghanistans Taliban-Regierung davon abzuhalten, Al Qaeda zu unterstützen, hat uns Soft Power nicht weitergebracht. News-Commentary إن القوة الناعمة هي القدرة على الحصول على ما تريد من خلال جاذبيتك وليس بالقهر أو العقاب. وقد لا يكون في القوة الناعمة الحل لكل المشاكل. على سبيل المثال، ليس من المحتمل أن يكون لولع دكتاتور كوريا الشمالية كيم جونغ إل بأفلام هوليود أي تأثير على برنامجه لتصنيع الأسلحة النووية. ولم تفلح القوة الناعمة في إثناء حكومة طالبان في أفغانستان عن دعم وإيواء تنظيم القاعدة أثناء فترة التسعينيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more