"kinder waren" - Translation from German to Arabic

    • طفولتنا
        
    • كنا صغار
        
    • الأطفال كانوا
        
    • كنا أطفالاً
        
    • صغيرين كانت
        
    • كنا اطفال
        
    • كُنا صغاراً
        
    • أطفالًا
        
    • أولادي كانوا
        
    • الأطفال لم
        
    • أطفالَ
        
    Als wir noch Kinder waren, glaubten wir wohl alle, Gerechtigkeit komme ganz automatisch, Open Subtitles بالعودة إلى طفولتنا أعتقد أن معظم من في هذه القاعة يعتقد أن العدالة تأتى تلقائيا
    Nun, wir teilten Zuneigung, als wir noch Kinder waren, aber seither hat meine Stellung im Leben mich davon abgehalten, meine Absichten zu erklären. Open Subtitles بيننا انجذاب متبادل منذ طفولتنا منذ طفولتي، ومركزي بالحياة يمنعني من البوح بنواياي.
    Adrian half mir mal bei einem Problem, als wir noch Kinder waren. Open Subtitles ادريان ساعدني للخروج من ورطة عندما كنا صغار
    Diese Kinder waren 11 Jahre, als sie sich das ausdachten. TED تذكروا أن هؤلاء الأطفال كانوا في الحادية عشر عندما توصلوا لذلك.
    Schon als wir noch Kinder waren, wolltet ihr mir immer Befehle erteilen. Open Subtitles أنتم أيها الرجال تحاولون السيطرة . عليّ منذ كنا أطفالاً
    Als Michael und ich Kinder waren, hatte wir einen Code, wenn das Sozialamt versucht hat, mich in den Jugendknast zu stecken. Open Subtitles عندما كنتُ و(مايكي) صغيرين كانت بيننا شيفرة لمّا كانت الخدمات الاجتماعيّة تحاول زجّي بالأحداث
    Als Ellie und ich Kinder waren, hat uns Dad jedes Jahr gemessen, um zu sehen, wie groß wir sind. Open Subtitles عندما كنا اطفال أنا و إيلي ابانا كان يقيس طولنا كل سنه لينظر كم وصل طولنا
    Weißt du, seit wir Kinder waren, nahm ich irgendwie an, dass du so hart tun musst, weil du dich für dich schämst? Open Subtitles منذُ أن كُنا صغاراً ظننتُ أنكَ تتظاهر بالقوة لأنكَ تخجل من نفسك
    Als wir Kinder waren, war er der Klügste in der Familie. Open Subtitles عندما كنا أطفالًا كان هو أذكى فرد في العائلة
    Meine Kinder waren da. Ich hätte sie getötet habe. Open Subtitles أولادي كانوا هناك كان من الممكن أن أقتلهم
    Schwer zu glauben, aber Kinder waren nie Teil meiner Hoffnungen und Träume. Open Subtitles إنه لمن الصعب التصديق الآن لكن تربية الأطفال لم يكُن أبداً جزء من آمالي وأحلامي
    Das war schon so, als wir noch Kinder waren. Open Subtitles تَعْرفُ، مثل هو كَانَ. عندما نحن أطفالَ.
    Ich habe Baja vorgeschlagen, weil wir schon davon geredet haben, als wir Kinder waren. Open Subtitles أنا اقترحت أمر باها لأننا كنت نتكلم عنها منذ طفولتنا
    Sondern wegen eines törichten Paktes, den wir miteinander schlossen, als wir noch naive Kinder waren. Open Subtitles بل للعهد الأرعن الذي قطعناه لبعضنا بعضًا في طفولتنا.
    Kinder ... Wir verliebten uns in die Wissenschaft, als wir Kinder waren, und doch verbrachten wir den Großteil unserer Ausbildung damit, uns zu verbiegen und Dinge zu tun, mit denen wir unseren Lebenslauf aufpolieren können, statt uns hinzusetzen und darüber nachzudenken, was wir machen und wer wir sein wollen. TED عندما كنا أطفالًا، تعلمون، أحببنا العلوم كثيرًا في طفولتنا ومع ذلك فإننا نمضي معظم وقتنا في الثانوية والجامعة ونحن نقفز من مجال إلى آخر ونقوم بأشياء فقط لنضعها على سيرتنا الذاتية بدلًا من أن نجلس بهدوء ونفكر بما نريد عمله، وما نريد أن نكون عليه.
    Wir kannten uns, seit wir Kinder waren. Open Subtitles "كنّا خمسة, خمسة أصدقاء عرفنا بعضنا منذ طفولتنا"
    So tickt der Alte nun mal. Das hat vielleicht funktioniert, als wir Kinder waren. Open Subtitles نعم , حسناً , ربما ينفع ذلك عندما كنا صغار , لكن ليس بعد الآن , مفهوم؟
    Das ist 'ne Ewigkeit her, als wir Kinder waren. Oh, und nur obenrum. Open Subtitles منذو زمن بعيد عندما كنا صغار فقط هذا هي الجزئية
    Kinder waren schon damals wichtig für Big Daddy. Open Subtitles الأطفال كانوا مهمين للأب الكبير فى هذا الوقت
    Werwölfe sind harte Typen. Wir haben keinen mehr gesehen, seit wir Kinder waren. Open Subtitles نحن لم نرَ شيئاً كهذا منذ أن كنا أطفالاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more