"kindern und" - Translation from German to Arabic

    • الأطفال
        
    • والأطفال
        
    • للأطفال
        
    • بالأطفال
        
    • أولادك و
        
    • أطفال و
        
    • و أطفاله
        
    Und Sie sehen, dass beide ziemlich ähnliche Todesraten bei jungen Kindern und alten Menschen haben. TED و كما ترون فإن لديهم معدلات وفيات مماثلة بين فئتي الأطفال و كبار السن
    Angst vor Kindern und Technologie ist nichts Neues, das gibt es schon lange. TED فالخوف حول الأطفال والتقنية ليس شيئًا جديدًا لقد مررنا بذلك من قبل.
    Man liest von armen, geprügelten, ausgehungerten Kindern, und fragt sich, wieso so jemand Eltern sein darf. Open Subtitles هل قرأت عن الأطفال المساكين الجائعين المحرومين؟ تتسائلين، لماذا سمحوا لآبائهم بإنجابهم أصلاً حسناً ..
    Die Frage ist also, was kann der Rest von uns von kleinen Kindern und Visionären über Angst lernen? TED إذًا يكمن السؤال في:ماذا يمكن لنا نحن البقيّة أن نتعلّم عن الخوف؟ من الرؤى والأطفال الصغار؟
    Ich denke, wir müssen diese Fähigkeiten Kindern und Erwachsenen in jeder Phase ihrer Entwicklung vermitteln, wenn wir denkende Organisationen haben wollen und eine denkende Gesellschaft. TED أظن أنه يجب علينا أن نقوم بتعليم هذه المهارات للأطفال والكبار في كل مرحلة من مراحل تطورهم، إذا أردنا منظمات عقلانية، ومجتمعات عقلانية.
    Die Time Master füllen ihre Reihen... mit Kindern und Waisen, die sie aus dem Verlauf der Geschichte rekrutieren. Open Subtitles يزيد سادة الزمان صفوفهم بالأطفال واليتامى الذين سحبوهم طوال فترة التاريخ
    Förderung und Schutz der Rechte von besonders gefährdeten Kindern und UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة
    Verhütung und Bekämpfung des Verkaufs von Kindern und der sexuellen Ausbeutung und des sexuellen Missbrauchs von Kindern, namentlich der Kinderprostitution und der Kinderpornografie UN منع وإنهاء بيع الأطفال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا،
    Dennoch muss natürlich über das Verhältnis zwischen Kindern und Gewalt in Spielen gesprochen werden. TED ولكن لابد لنا أن نتحدث عن العلاقة بين الأطفال والعنف في الألعاب.
    Ich werde nun von Kindern und Selbstorganisation reden und einer Reihe von Experimenten, die mich zu der Idee führten wie eine alternative Bildung aussehen könnte. TED سأتحدث عن الأطفال والتنظيم الذاتي، ومجموعة من التجارب التي هي نوع ما قادت لهذه الفكرة لكيف سيبدو التعليم البديل.
    Also hoffentlich schreibe ich Bücher, die Kindern und Erwachsenen gefallen. TED لذا، فأنا أكتب كتب جيدة لتناسب الأطفال والكبار
    und hoffentlich findet dann ein Dialog statt zwischen Erwachsenen und Kindern, und zwar auf vielen verschiedenen Ebenen, und hoffentlich entstehen dabei verschiedene Arten von Komik. TED على أمل أن يبدأ حوارا بين الأطفال والكبار على مستويات مختلفة، وأتمنى أن تنشأ أنواع مختلفة ومتنوعة من الفكاهه.
    Es muss von den Kindern und anderen Leuten kommen, die Unternehmen auf andere Weise aufbauen. TED لا بد أن تأتي من الأطفال و الناس الأخرين الذين بدأو ينشئون الشركات بطريقة مختلفة.
    Das hier ist mein verrückter Gedanke: Ich glaube, Bildschirme haben die Macht, für mehr Gespräche im echten Leben zwischen Kindern und Eltern zu sorgen. TED وإليكم الفكرة الغريبة حقًا: أعتقد أن لهذه الشاشات القدرة على إثارة محادثات الحياة الواقعية بين الأطفال وأولياء أمورهم.
    Ich habe Kinderliteratur studiert, weil ich mit Kindern und Büchern arbeiten wollte. TED لقد درستُ أدب الأطفال لأنني كنت سأعملُ مع الأطفال والكتب.
    Wir müssen dieses ganze Denkmuster mit Kindern und Essen ändern. TED نحن حقا بحاجة الى التغيير كل هذا النموذج مع الأطفال والغذاء
    Wir spielten mit den Kindern, und kamen ziemlich müde nach Hause, erschöpft, aber mit Bildern von intelligenten Gesichtern, blitzenden Augen, und gingen schlafen. TED لعبنا مع الأطفال ورجعنا إلى بيوتنا مرهقين للغاية متعبين جدأ ولكن مع صور لوجوه مضيئة, وأعين تلمع ونمنا
    Es gibt eine starke Linearität zwischen der Überlebensrate von Kindern und Geld. TED هناك علاقة قوية بين بقاء الأطفال على قيد الحياة والأموال
    Er lässt mich allein mit dem Haus, mit den Kindern und den Rechnungen. Open Subtitles إنه يتركني مع البيت والأطفال و الفواتير لكن من غير زوج
    Ich kam als Arzt zu den verlassenen Kindern und ungewollt Schwangeren. Open Subtitles جئت كطبيب للأطفال المتروكين والنساء الحوامل الغير سعيدات
    Das zweite Fakultativprotokoll befasst sich mit Kinderhandel, Kinderprostitution und Kinderpornografie und spiegelt die Besorgnis der Generalversammlung über den weit verbreiteten und zunehmenden Handel mit Kindern und die auch weiterhin fortbestehende Praxis des Sextourismus wider. UN أما البروتوكول الاختياري الثاني فهو يتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، ويعبر عن قلق الجمعية العامة إزاء تزايد الاتجار بالأطفال على نطاق واسع وإزاء استمرار السياحة الجنسية.
    Wer soll dir hier die ganze Dreckarbeit machen und dir mit den Kindern und hier in der Ordination helfen? Open Subtitles من سيقوم بعملك القذر من سيساعدك مع أولادك و في عملك؟
    Die Ehe brachte uns auch bald zu Kindern und das bedeutete neuen Sinn und neue Identitäten, unsere und ihre. TED و عن طريق الزواج أصبح لدينا أطفال و عنى ذلك معاني جديدة و هويات جديدة، لنا و لهم.
    Man vermutete, der Arzt habe seinen Kindern und sich die öffentliche Aufdeckung seiner Schuld ersparen wollen und habe sich deswegen mit ihnen abgesetzt. Open Subtitles و رغبة منه بإنقاذ نفسه و أطفاله الشرعيين من انكشاف خطيئته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more