Bei Kindern unter fünf Jahren ist die Kindersterblichkeit um 2,65 Millionen pro Jahr gesunken. | TED | للأطفال دون سن الخامسة: انخفض عدد وفيات الأطفال بنسبة ٢.٦٥ مليون في السنة. |
Bei der Senkung der Kindersterblichkeit und der Erhöhung der Einschulungsquote in den Grundschulen bleibt die Welt nach wie vor hinter den Verpflichtungen zurück. | UN | وما زال العالم مقصرا عن الوفاء بالتزاماته في مجال الحد من وفيات الأطفال وزيادة القيد في التعليم الابتدائي. |
Kindersterblichkeit hat sich um ein Zehntel verringert. | TED | معدل وفيات الأطفال قد انخفض عاملاً واحداً من 10. |
In ähnlicher Weise nimmt UNITAID inzwischen die Kindersterblichkeit in Angriff – durch das umfassende Programm von UNICEF zur Verhinderung der HIV-Übertragung von der Mutter auf das Kind. Bis Ende 2010 werden vier Millionen Afrikanerinnen getestet werden, und 500.000 Schwangere weltweit werden eine Dreifachtherapie erhalten. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل يسعى برنامج يونيت ايد إلى مكافحة الوفيات بين الأطفال من خلال برنامج منظمة اليونيسيف لموسع لمكافحة انتقال مرض الايدز من الأمهات إلى الأطفال. وبحلول نهاية 2010 سوف ينتهي المرفق من فحص أربع ملايين امرأة في أفريقيا، وتقديم العلاج الثلاثي لنصف مليون امرأة حامل في مختلف أنحاء العالم. |
So widmet sich etwa mein eigenes Labor dem Aufbau einer auf Google Maps basierenden Webseite, die die digitalen Spuren der Gesellschaft verwendet, um Armut, Kindersterblichkeit, Kriminalitätsraten, Veränderungen des BIP und andere soziale Indikatoren abzubilden. Die Kartierung dieser Indikatoren erfolgt ein Wohnviertel nach dem anderen und wird täglich aktualisiert. | News-Commentary | على سبيل المثال، يعكف مختبري على بناء موقع على الإنترنت يعتمد على خرائط جوجل ويستخدم الأثر الرقمي للمجتمع لرسم خريطة للفقر والوفيات بين الأطفال ومعدلات الجريمة والتغيرات في الناتج المحلي الإجمالي، وغير ذلك من المؤشرات الاجتماعية الأخرى، من حي إلى آخر ــ وكل هذا سوف يخضع للتحديث يوميا. وتسمح هذه القدرة الجديدة للمتابعين بالتعرف على المجالات التي نجحت فيها المبادرات الحكومية أو فشلت. |
Zum Beispiel die Kindersterblichkeit. Hier geht es darum, die Kindersterblichkeit um zwei Drittel zu senken, im Zeitraum von 1990 bis 2015. | TED | لنأخذ معدل وفيات الاطفال على سبيل المثال ان الهدف هو خفض معدل وفيات الاطفال الى الثلثين من عام 1990 الى عام 2015 |
Wir können Leid mildern, das Leben verlängern, Krankheiten vorbeugen, lästige Erkrankungen behandeln, die Kindersterblichkeit verringern und unseren Planeten bewahren. | TED | لدينا المقدرة على التخفيف من المعاناة، وإطالة العمر والوقاية من الأمراض، ومعالجة الأمراض المُوهنة المستعصية، والتقليل من معدل وفيات الرضع والحفاظ على كوكبنا. |
Die Kindersterblichkeit sank auf den tiefsten Stand der Geschichte. | TED | معدل وفيات الأطفال إنخفض أكثر من أي وقت مضى في التاريخ. |
In den letzten 4 Jahren ist das Geschäft zweistellig gewachsen, und die Kindersterblichkeit ist überall dort gesunken, wo die Verwendung von Seife gestiegen ist. | TED | عبر الأربع سنين الماضية، قد زادت الأعمال رقمين، في حين وفيات الأطفال قد قلت في كل الأماكن حيث زاد استخدام الصابون. |
Eine andere Statistik, vielleicht mein Favorit, ist ein Blick auf die Kindersterblichkeit. | TED | الإحصائية الأخرى, ربما هي ما أُفضّل هي أن ننظر في وفيات الأطفال |
Das ist also eine Halbierung der Kindersterblichkeit. | TED | وهذا عامل انخفاضين في معدل وفيات الأطفال |
Seit 1950, während der letzten 50 Jahre sinkt die Kindersterblichkeit. | TED | منذ عام 1950, وخلال الخمسون عاما الاخيرة نلاحظ تراجع معدلات وفيات الأطفال |
Singapur hatte die doppelte Kindersterblichkeit wie Schweden. | TED | معدل وفيات الأطفال في سنغافورة كان ضعف معدل السويد |
In Regionen wie Südostasien und dem Afrika südlich der Sahara müssen die Gesundheit von Müttern und Kindern sowie der Kampf gegen Infektionskrankheiten weiterhin Priorität haben. So liegen die zehn Länder mit der höchsten Kindersterblichkeit alle in Afrika südlich der Sahara. | News-Commentary | ولكن هناك الكثير من العمل لم يتم بعد. ففي مناطق مثل جنوب شرق آسيا، وجنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا، تظل صحة الأم والطفل والأمراض المعدية بين الأولويات. والواقع أن البلدان العشرة حيث أعلى معدلات الوفاة بين الأطفال تقع جميعها في منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا؛ فالطفل الذي يولد في غرب أفريقيا تتجاوز احتمالات وفاته دون سن الخامسة ثلاثين ضعف الطفل المولود في غرب أوروبا الغربية. |
Die Globalisierung erzeugte ihren eigenen Dominoeffekt. Die Dominosteine fielen, das Bruttoinlandsprodukt stieg, Millionen fanden aus der Armut, die Alphabetisierung schritt voran, Kindersterblichkeit sank. | News-Commentary | وفي أماكن أخرى من المنطقة كانت الرأسمالية، التي روج لها أنصارها بفتح الأسواق، سبباً في تشجيع النمو ودعم الاستقرار. وأنتجت العولمة تأثير الدومينو الخاص بها. فسقطت أحجار الدومينو؛ وارتفع الناتج المحلي الإجمالي؛ وأفلت الملايين من قبضة الفقر؛ وارتفعت معدلات معرفة القراءة والكتابة إلى عنان السماء؛ وهبطت معدلات الوفيات بين الأطفال. |
Malawi ist eines der am wenigsten entwickelten Länder dieser Welt mit einer Kindersterblichkeit von 94 pro tausend Lebendgeburten und einer Lebenserwartung von 41 Jahren. Ein Siebtel der erwachsenen Bevölkerung leidet an HIV/AIDS. | News-Commentary | إن ملاوي واحدة من أكثر الدول تأخراً في العالم، حيث تبلغ معدلات الوفاة بين الأطفال حديثي الولادة 94 طفلاً بين كل ألف، وحيث لا يتجاوز متوسط العمر المتوقع عند الولادة 41 عاماً. أما بين البالغين فهناك واحد من كل سبعة مصاب بمرض الإيدز أو الفيروس المسبب له. وعلى هذا فلو كان ديفيد قد تُـرِك في دار الأيتام فليس هناك من الأسباب ما يدعونا إلى أن نتصور أنه كان قد يصبح في حال أفضل من المواطن الملاوي العادي. |
Hier steht immer noch, die Kindersterblichkeit pro 1.000 auf dieser Achse. | TED | والتي هنا .. لدينا معدل وفيات الاطفال لكل 1000 طفل على محور الصادات |
Und hier wurde die Bildung verbessert, wir bekommen eine Krankenversicherung, und die Kindersterblichkeit sank. | TED | بدأنا نحصل على تعليم افضل .. وخدمات صحية اكثر واخذ معدل وفيات الاطفال ينخفض |
c) energisch darauf hinzuarbeiten, dass auf nationaler und internationaler Ebene Maßnahmen zur Verbesserung der kindlichen Gesundheit, zur Förderung der vorgeburtlichen Betreuung und zur Senkung der Säuglings- und Kindersterblichkeit in allen Ländern und allen Bevölkerungsgruppen ergriffen werden; | UN | (ج) العمل على بذل جهد قوي بغية اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين صحة الطفل وتعزيز الرعاية قبل الولادة وخفض معدل وفيات الرضع والأطفال في جميع البلدان ولدى جميع الشعوب؛ |
Ich möchte, dass Sie jetzt mit Ihren eigenen Augen den Zusammenhang zwischen dem Sinken der Kindersterblichkeit und dem Sinken der Familiengröße verstehen. | TED | اريد ان اريكم بأم أعينكم كيف ان معدل وفيات الاطفال ينخفض مع انخفاض عدد افراد الاسرة |
Ich hatte sie so ausgewählt, dass in jedem der Länderpaare die Kindersterblichkeit eines Landes doppelt so hoch wie die des anderen war. | TED | ووضعتهم مع بعض، بحيث كان في كل زوج من الدول دولة بها ضعف نسبة وفيات الأطفال مقارنة بالدولة الأخرى. |
Ein frustrierender Aspekt ist, dass wir wissen, indem wir moderne neonatale Inkubatoren in jede Umgebung bringen, so dass Frühgeborene warmgehalten werden - es ist wirklich einfach - können wir die Kindersterblichkeit in diesen Umgebungen um die Hälfte senken. | TED | إحدى الأمور التي تدعو إلى الإحباط هو أنّنا نعلم، عن طريق الحصول على حاضنات الأطفال حديثي الولادة في أيّ سياق، اذا استطعنا الحفاظ على حرارة الأطفال الخُدّج -- وهذا أمر في غاية البساطة -- يمكننا خفض معدلات وفيات الرضع في تلك البيئات. |
Kindersterblichkeit. | Open Subtitles | حوادث وفيات أطفال رضّع |
Wir beschlieȣen, unsere Anstrengungen zur Verringerung der Mütter- und Kindersterblichkeit zu verstärken, und bekräftigen die Verpflichtung, bis 2015 den allgemeinen Zugang zu Leistungen der Reproduktionsmedizin zu verwirklichen. | UN | 30 - ونعقد العزم على زيادة جهودنا للحد من وفيات الأمهات في أثناء النفاس ووفيات الأطفال ونؤكد من جديد الالتزام بتحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
Etwa 90 Prozent der Länder in Afrika südlich der Sahara werden die für das Jahr 2000 gesetzten Ziele betreffend die Kindersterblichkeit nicht erreichen. | UN | ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال. |