"klängen" - Translation from German to Arabic

    • الأصوات
        
    • أنغام
        
    • نغمات
        
    Für einen neuen Anfang - das neueste Naturklanggerät mit vielen anderen Klängen, außer Fröschen. Open Subtitles إنها من اجل بداية جديده إنها اجدد نسخه من جهاز الصوت الذي يصنعونه بالعديد من الأصوات الأخرى غير الضفادع
    Der ganze Rest besteht aus aufgenommenen Klängen. Open Subtitles ثم بقيته سيكون عن طريق نوع من الأصوات المُعَدة بشكلٍ مُسبَق
    aber das bezieht sich primär auf andere Tiere oder Meereis. Mit diesen Klängen haben sie sich entwickelt, und diese Klänge sind für sie überlebenswichtig. TED ولكن هذه الأصوات تنبعث أساسًا من الحيوانات الأخرى أو من الجليد البحري، وهذه هي الأصوات التي عاشت معها، وهذه هي الأصوات الضرورية لبقائها.
    Lausche den Klängen des Bachs, Chon, seiner wunderschönen Melodie. Open Subtitles هل تسمع صوت هذا الجدول يا جون؟ أنا لم ألاحظ أبدآ أنغام هذا الجدول الجميل
    Dort... starb sie an Herzeleid und wurde ins Meer geworfen... zu den Klängen eines russischen Walzers. Open Subtitles هناك... هناك ماتت من الحسرة وألقيتجثتهافي البحر... على أنغام من الفالس الروسي القديم!
    Als Nächstes... wiege ich mich zu den süßen Klängen des Risikomanagements. Open Subtitles ثم أرقص على نغمات ادارة المخاطر.
    Ich kann z. B. ein Tier in einer Umgebung aufziehen, in der es einen sinnlosen, dumpfen Klang gibt, ein Klang-Repertoire, das ich erstelle und für das Tier und sein junges Gehirn nur dadurch bedeutsam mache, dass ich es diesen Klängen aussetze. TED هكذا على سبيل المثال يمكنني تربية حيوان في بيئة يوجد فيها صوت مبهم لا معنى له. مجموعة من الأصوات أقوم ببثّها. فقط عن طريق عرضها، وهو أمر اصطناعيّ مهمّ للحيوان و لدماغه الصّغير.
    Kannst du hoeren ... denn süßen Klängen? Open Subtitles هل يمكنك أن تسمع الأصوات الحلوة؟
    Ich wog mich in den Schlaf zu diesen Klängen. Open Subtitles لقد عوَّدتُ نفسي النوم على تلك الأصوات
    Und nun zurück zu den beruhigenden Klängen der Apokalypse. Open Subtitles ... الآن مرة أخرى نعود إلى الأصوات المهدئه في نهاية العالم
    RP: Jetzt wird sie 3 bis 4 Stunden so weiter machen. Ziel ist es nicht, dass sie alles sagen muss, was die Zielperson sagen will, sondern alle verschiedenen Kombinationen von Klängen abzudecken, die in der Sprache vorkommen. TED روبال باتل: الآن سوف تستمر على هذا المنوال لحوالي ثلاث إلى أربع ساعات، والفكرة ليست في أن تقول كل شيء سيريد الشخص المستهدف أن يقوله، لكن الفكرة هي تغطية جميع التركيبات المختلفة من الأصوات التي تحدث في اللغة.
    Mit vielen Klängen. Open Subtitles بالكثير من الأصوات.
    Ich führte kein so langes und ereignisreiches Leben wie du, aber weiß, dass es mehr zu bieten hat als Stewardessen, die im Takt zu den Klängen der Mondschein-Sonate in deinem Schlafzimmer salutieren. Open Subtitles أعلم إنّي لم أعش حياة أطول ،وأغنى بقدر التي عشتها لكني أعلم أن هناك أكثر من موكب من المضيفات اللاتي يسيرن إلى نغمات معزوفة .موونلايت سونتا" العذبة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more