Artikel 65 Klagen gegen die als Beförderer identifizierte Person | UN | المادة ٦5 رفع الدعاوى على الشخص المحدد أنه الناقل |
Haben Sie eine Ahnung, wie viele Klagen da auf uns zurollen? | Open Subtitles | هل لديك فكرة عن نوع القضايا التي سنواجهها؟ |
Ich ließ die Klagen gegen dich abweisen. | Open Subtitles | عندما أحضرت لك عفو من التهم الموجهه إليك لم يكن سهلا لقد وعدتني |
Ich höre ständig Klagen und ich muss für Recht und Ordnung sorgen. | Open Subtitles | و لكنني أتلقى شكاوى كثيرة و من واجبي . أن أحافظ على النظام و القانون |
Ja, es läuft ganz gut. Ich kann nicht Klagen. | Open Subtitles | نعم، كل الاشياء تذهب هكذا يا الهي، لا يوجد شكاوي |
Er kann Kredite aufnehmen, er kann vor Gericht Klagen und verklagt werden. | Open Subtitles | يمكنها اقتراض المال. يمكنها رفع دعوى في المحكمة كما يمكن مقاضاتها. |
Schweige doch, ich bitte dich, und lasse diese Klagen, die den wahren Tiefen der Liebe so fern sind. | Open Subtitles | لن أقول أكثر، أرجوكى وأتوقّف عن مثل هذه الشكاوى... البعيدة كل البعد عن الأعماق الحقيقية للحبّ. |
Notaufnahme, mit heftigen anhaltenden Klagen... ein fremdes Herz, katholisch, Riss der Kranzarterie von 2/3 des L.A.D | Open Subtitles | تشتكي من أعراض خطيرة لتسلخ شريان تاجي و الذي أصاب ثلثي قلبها دخلت البارحة للمراقبة |
Als ich aufhörte, darüber zu Klagen, wie unfair es war, dass Jesus zurückkehren würde, sobald ich für alles, was ich getan hatte, zur Rechenschaft gezogen werden konnte, war mir klar, ich musste alles schnell in Ordnung bringen. | TED | وبمجرد ما توقفت عن الشكوى بخصوص كم هو أمرٌمجحف أن يعود المسيح مرة ثانية بمجرد ما أصبحت مسؤولًا عن كل ما قد فعلته، قررت أن من الأفضل لي أن أحل مشاكلي الخاصة بمنتهي السرعة. |
Artikel 68 Klagen gegen die maritime ausführende Partei | UN | المادة 68 رفع الدعاوى على الطرف المنفذ البحري |
Jeder macht es. Bei einer Bombe fangen die Leute an zu Klagen. | TED | هناك تفجير، يبدأ الناس بعدها برفع الدعاوى. |
Im Gegenteil, ich habe diese Art von Klagen satt! | Open Subtitles | في الواقع,أنا تعبت حقاً من هذه النوعية من القضايا لا تقل أي إعتذار |
Ich tat es schweren Herzens und mit tiefer Hingabe diese niederträchtigen Klagen zu bekämpfen. | Open Subtitles | فعلت ذالك بقلب مثقل والالتزام العميق لمحاربة تلك التهم |
Mr. Rothstein, wir haben Klagen über den Lärm bekommen. Ich versuche, ins Haus zu kommen. | Open Subtitles | سيد روذستين,أنا آسف تلقينا شكاوى بشأن الضوضاء |
Ja, es läuft ganz gut. Ich kann nicht Klagen. | Open Subtitles | نعم، كل الاشياء تذهب هكذا يا الهي، لا يوجد شكاوي |
Anscheinend... hat Hill ein paar Klagen wegen sexueller Belästigung abgewehrt. | Open Subtitles | هيل تعرض لاكثر من دعوى قضائية بسبب التحرشات الجنسية |
Irgendwelche Klagen von Jugendlichen, die er rekrutierte? | Open Subtitles | - : ماذا عن الشكاوى التي قدمها الاطفال بعد الالتحاق بالحاملة |
Ich versuche, Geld zu verdienen. Kommt Geld rein, habe ich keine Klagen. | Open Subtitles | أحاول أن أجني المال فقط عندما تأتي النقود أنتِ لا تشتكي أبداً |
An einem Tag wie heute? Kann nicht Klagen. | Open Subtitles | قطعاً في يوم كهذا، لا يمكنني الشكوى كيف حالكم؟ |
Wenn sie den einmal haben, werden sie haufenweise Klagen einreichen.. | Open Subtitles | لأنهم إذا فازوا بهذه فإنهم سينتقلون عبر البلاد ويرفعون الدعاوي القضائية ويلوحون |
Bestandteil des Deals ist es, dass du versprichst nicht zu Klagen. | Open Subtitles | كجزء مِنْ إتفاقية الإلتماس عليكِ الوعد بعدم المقاضاة لَكن يفرجون عني؟ |
Das würde alle Klagen, die sie über dich hatte, noch erhärten. | Open Subtitles | سوف تثبت كل الشكاوي التي تدعيها عليك |
Keine Klagen, was nicht heißen soll, dass ich nicht Klagen werde. | Open Subtitles | ليس لديّ ما أتذمر بشأنه، لكن هذا لا يمنعني |
Es mag falsch sein zu Klagen, wo es Mr Bates schlecht geht. | Open Subtitles | ربّما يكون من الخطأ أن أشكو مع وضع السيد "بيتس" |
Da, wo ich herkomme, Klagen sich Polizisten nicht gegenseitig an. | Open Subtitles | من حيث اتيت ، لا يوجد شرطي يقدم شكوى ضد شرطي آخر |