Hier sehen sie ein Prototyp von Medtronic, der kleiner ist als ein Penny. | TED | هذا نموذج أولي أصغر حجما من قطعة نقدية مطور من طرف ميدترونيك. |
Ich könnte mich mit jemand anlegen, der kleiner ist als ich. | Open Subtitles | ربما يمكنني الاعتداء على شخص أصغر مني الى حد ما |
Vielleicht liegt es an meinem Geburtsstaat South Carolina, der nicht viel kleiner ist als das heutige Ungarn, und einmal von einer Zukunft als unabhängiges Land träumte. | TED | ربما لآن بلدتي في جنوب كورلينا , التي ليست أصغر من هنغاريا الآن بكثير , , سابقا كانت تحلم بمستقبل لنفسها كبلد مستقل . |
Mit diesem Experiment haben wir jedoch die gleiche Masse auf ein viel kleineres Volumen eingegrenzt, das zehntausend Mal kleiner ist. | TED | ولكن في هذه التجربة حصرنا هذه الكتلة الضخمة في حجم أصغر 10 آلاف مرة أصغر |
Jeder weiß, daß die Uhr einer Frau kleiner ist, als die von einem Mann. | Open Subtitles | الكلّ يعرف أن ساعة يد المرأة أصغر من ساعة الرجل. |
Was mich denken lässt, dass die Waffe kleiner ist, also ... | Open Subtitles | مما جعلني أفكر بأن السلاح هو أصغر من ذلك. |
Meinst du weil es kleiner ist oder weil der Ausblick schlechter ist? | Open Subtitles | لا يزال مميز. أتقصد بسببِ أنه أصغر أو بسببِ أن الذي يطل عليه أسوء؟ |
Aber dein Killer greift aus der Distanz an, was darauf hinweist, dass der Jäger kleiner ist, womöglich nicht fähig, seine Beute zu überwältigen. | Open Subtitles | ولكن القاتل ينفذ هجماته عن بعد مما يعني أن الضاري أصغر حجماً و ربما غير قادر على التغلب على فرائسه وجهاً لوجه |
Aber erinnert euch, dass diese Art Gehirn viel, viel kleiner ist – statt 100 Milliarden Nervenzellen hat es 100.000 – aber es ist die häufigste Gehirnform auf der Erde, und dies seit 400 Millionen Jahren. | TED | ولكن تذكر أن هذا النوع من الدماغ أصغر بكثير فبدلاً من وجود 100 مليار خلية عصبية لديها فقط 100,000 خلية عصبية ولكنه من أكثر أشكال الدماغ شيوعاً في الأرض ولازال كذلك منذ 400 مليون سنة. |
Sichtbares Licht hat eine Wellenlänge, die viel kleiner ist als die Dinge um uns herum: Gesichtszüge, die Größe Ihres Handys. | TED | الضوء المرئى لديه طول موجي - حجم - الذي يكون أصغر بكثير من الأشياء التي حولك. الملامح على وجوه الناس حجم هاتفك المحمول |
Er ist weitaus kleiner als die Hälfte der Erde, doch obwohl er kleiner ist, ist die Oberfläche auf dem Mars, auf der man stehen kann, gleich groß wie die Oberfläche auf der Erde, auf der man stehen kann, weil die Erde zu einem Großteil von Wasser bedeckt ist. | TED | إته أقل كثيرا من نصف حجم الأرض، ولكن رغم حقيقة أنه أصغر حجما، فإن مساحة السطح التي يمكنك الوقوف عليها تساوي مساحة سطح الأرض التي يمكنك الوقوف عليها، لأن معظم سطح الأرض مغطى بالماء. |
Ein Zeptowatt ist dementsprechend, wenn man ein einziges Salzkorn nimmt und sich dann einen winzig kleinen Ball mit dem Tausendstel der Masse jenes Salzkorns vorstellt, den man einen Nanometer fallen lässt -- was hundertmal kleiner ist als die Wellenlänge sichtbaren Lichts --, einmal pro Tag. | TED | وإذا وضعنا الزبتوواط في سياق مماثل، فهو إذا أخذت حبة ملح ثم تتخيل كرة متناهية الصغر بحجم واحد من الألف من كتلة ذرة ملح واحدة ثم تسقطها بمقدار نانومتر واحد، وهو أصغر بمائة مرة من طول موجة الضوء المرئي، مرة في اليوم. |
Er ist besser als James Bond, weil er kleiner ist. | Open Subtitles | " إنه أفضل من " جيمس بوند لأنه أصغر حجماً |
Eine deutsche Zeitschrift verglich die deutsche Wikipedia, die sehr, sehr viel kleiner ist als die Englische, mit Microsoft Encarta und Brockhaus Multimedia, und wir gewannen in jeder Beziehung. | TED | عندما قامت مجلة المانية بمقارنة ويكيبيديا الالمانية، التي هي أصغر بكثير جداً جداً من الإنجليزية، مع موسوعة مايكروسوفت (إنكارتا) ومع بروكهاوس ملتيميدا، فإننا فزنا في الإختبار. |
Man schlägt niemanden, der kleiner ist als man selbst. | Open Subtitles | من الخطأ أن تضرب شخص أصغر منك |
Nun, alles, was kleiner ist als der, sieht aus wie ein Charlie Brown Baum. | Open Subtitles | أيّ شجرةٍ أصغر من هذه تبدو كشجيرة (تشارلي براون) |
Wie kommt es, dass mein Bauch nicht kleiner ist? | Open Subtitles | لمــاذا ليست معدّتي أصغر ؟ |
Gewinne können erzielt werden, wenn die Energie rationiert und subventioniert wird, aber nur innerhalb einer Wirtschaft mit niedrigeren oder sogar negativen Wachstumsraten. Das bedeutet, dass sich längerfristig alle um ein Stück von einem Kuchen schlagen, der kleiner ist, als er es ohne die Energierationierung gewesen wäre. | News-Commentary | من الأهمية بمكان أن ننظر إلى الصورة كاملة. فقد تتحقق الاستفادة حين يتم تقنين أو دعم الطاقة، ولكن هذا لن يكون إلا في ظل اقتصاد يعمل بمستويات نمو متدنية أو حتى سلبية. وهذا يعني أن الجميع في الأمد البعيد سوف يتنافسون للفوز بقطعة من الكعكة الاقتصادية التي سوف تكون أصغر كثيراً مقارنة بالحجم الذي كانت لتبلغه لولا تقنين الطاقة. |
Die Rentenzahlungen machen inzwischen 16% vom griechischen BIP aus, eben weil die griechische Volkswirtschaft um 25% kleiner ist als 2009. Ohne fünf Jahre katastrophaler Austeritätspolitik könnte das griechische BIP 33% höher sein, und die Renten würden 12% vom BIP ausmachen statt 16%. | News-Commentary | تمثل مدفوعات التقاعد الآن 16% من الناتج المحلي الإجمالي اليوناني على وجه التحديد لأن اقتصاد اليونان أصبح أصغر حجماً بنسبة 25% عما كان عليه في عام 2009. ولولا خمس سنوات من التقشف الكارثي، فربما كان الناتج المحلي الإجمالي اليوناني ليصبح أعلى مما هو عليه الآن بنسبة 33%، وكانت ميزانية التقاعد لتصبح 12% من الناتج المحلي الإجمالي بدلاً من 16%. والحسابات هنا واضحة ومباشرة. |