"kollabierte" - Translation from German to Arabic

    • انهارت
        
    • انهار
        
    • انهيار
        
    Und meine Lunge kollabierte, also schnitt mich jemand auf und steckte dort auch einen Kugelschreiber hin, um diese Katastrophe zu stoppen. TED انهارت رئتي، لذا قام احدهم بفتحها ووضع دبوس بها هي أيضًا، حتى يوقف هذه الكارثة.
    Ihr Dienstplan ging durcheinander und ihr Netzwerk kollabierte schnell. Open Subtitles قائمة عملائهم عرفت وشبكتهم انهارت فى ساعات.
    Sie ist ein High School Junior. Sie kollabierte letzte Woche während des Sportunterrichts und fiel in ein Koma. Open Subtitles انهارت الأسبوع الماضي خلال حصّة الرّياضة لتسقط في غيبوبة.
    Der chinesische Markt kollabierte zwar, stieg aber dann wieder stark an. TED انهار السوق الصيني ، لكنه انتعشت
    Er kollabierte draußen beim Joggen. Open Subtitles لقد انهار بينما كان يركض بالخارج
    Was verursacht eine Lebererkrankung und eine kollabierte Lunge? Open Subtitles ماذا يسبب مرض الكبد و انهيار بالرئة؟
    Gerissene Milz, durchlöcherte Leber, kollabierte Lunge. Open Subtitles تمزق الطحال , كبد مثقوب , انهيار الرئه
    Sagte die Patientin, dass sie am Tag, als sie kollabierte, gearbeitet hat? Open Subtitles يوم أن انهارت المريضة، قالت أين كانت تعمل؟ عاملة نظافة بمؤتمر القمّة، ثم عادت مباشرةً للمنزل
    Ungefähr eine Stunde nach dem sie zu Hause angekommen war, nachdem ich Sie nach Hause gesendet hatte, kollabierte Sie und die Familie rief 911 an. Die Rettungsassistenten brachten sie zurück auf die Notfallstation mit einem Blutdruck von 50, das ist ein gefährlicher Schockzustand. TED مايقارب الساعة بعد رجوعها الى المنزل, بعد ان ارسلتها الى المنزل, انهارت فاتصلت اسرتها بـ 911 والمسعفين ارجعوها الى قسم الطواري كان لديها ضغط دم بلغ 50, وهو حالة صدمة شديدة.
    Sie kollabierte unter schweren abdominalen Schmerzen. Open Subtitles انهارت وهي تعاني من آلام جوفية حادة.
    Wir hatten Streit, als sie am Morgen kollabierte. Open Subtitles تشاجرنا صباح اليوم الذي انهارت فيه.
    Intellektuell kollabierte er tatsächlich. TED وقد انهارت فكريًا.
    Im zwanzigsten Jahrhundert war der allmächtige russische Staat zweimal geschwächt: zu Beginn des Jahrhunderts, als das russische Reich kollabierte, und am Ende, als die UdSSR zusammenbrach. News-Commentary في القرن العشرين تمكن الضعف الشديد من الدولة الروسية الكلية القدرة لمرتين: في البداية عندما انهارت الإمبراطورية الروسية، وفي النهاية عندما انتهى الاتحاد السوفييتي من الوجود. ولكن في كل من المرتين نجحت الدولة سريعاً في إعادة تأسيس النمط التقليدي لهيمنتها.
    21-jähriger Star des New York Ballett kollabierte auf der Bühne. Open Subtitles -أنا أقضي إجازةً فرديّة {\pos(192,210)}نجمةُ باليه بعمر إحدى وعشرين سنة قد انهارت على المنصّة
    - Hey, anscheinend war sie mit Frederick im Wald, sie klagte über Magenschmerzen und kollabierte. Open Subtitles مرحباً مرحباً الغابة في كانت أنها يبدو ما على (فريدريك (مع المعدة في آلم من اشتكت انهارت وبعدها
    Die Regierung kollabierte. Open Subtitles انهارت الحكومات
    Ihr Atmungssystem kollabierte infolge der Anästhesie. Open Subtitles جهازها التنفسي انهار تحت تأثير المخدر
    OXFORD – Als vor fünf Jahren Lehman Brothers kollabierte und die globale Finanzkrise ausbrach, sahen viele einen Silberstreif am Horizont: das Versprechen effektiverer globaler Wirtschaftssteuerung. News-Commentary أكسفورد ــ عندما انهار بنك ليمان براذرز واندلعت الأزمة المالية العالمية قبل خمس سنوات، رأى كثيرون في الأمر جانباً مشرقا: الوعد بإدارة اقتصادية عالمية أكثر فعالية. ولكن برغم طفرة من المبادرات في وقت مبكر فإن العالم لا يزال بعيداً عن تحقيق ذلك الهدف كما كان دوما.
    Lopez kollabierte heute während des Dienstes. Er wurde mit inneren Blutungen eingeliefert. Open Subtitles انهار (لوبيز) أثناء عمله اليوم، أودع المستشفى ولديه نزيف داخليّ
    Der Krebs erklärt aber nicht die kollabierte Lunge. Open Subtitles السرطان لا يفسر انهيار الرئة
    In Spanien kollabierte folglich die Unterstützung für die gehorsamen etablierten Parteien von 81% im Jahr 2009 auf 49% im Jahr 2014. Glücklicherweise könnten Erinnerungen an faschistische Diktaturen die Spanier und Portugiesen gegen den Virus der extremen Rechten immun gemacht haben – stattdessen profitierten Linksparteien, die sich gegen die Sparmaßnahmen wandten, und Regionalisten. News-Commentary وكان انهيار دعم أحزاب المؤسسة المذعنة مستحقا ــ من 81% عام 2009 إلى 49% في 2014 في أسبانيا. ومن حسن الحظ أن ذكريات الدكتاتورية الفاشية ربما حَصَّنَت أسبانيا والبرتغال ضد فيروس اليمين المتطرف، في حين استفادت أحزاب اليسار المناهضة للتقشف. وفي أيرلندا تصدر أنصار الاستقلال التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more