"kombiniert" - Translation from German to Arabic

    • إستنتاج
        
    • تجمع بين
        
    • دمج
        
    • دمجها
        
    • مجتمعة
        
    • تَفْكير جيدُ
        
    • دمجت
        
    • ممزوج
        
    • الجمع بين
        
    • يجمع بين
        
    • الممزوج
        
    • المتوسطة الأجل
        
    Klug kombiniert! Open Subtitles ـ وليس بعيداً عنها ـ إنه إستنتاج ذكي
    Das führende Heatherton C-815 Kopiercenter-Angebot kombiniert die Vorzüge der Dokumenteingabe und augenblicklicher Auslieferung überall, jeder Zeit. Open Subtitles آلة تصوير مركز "هيثرتون" الرائدة تجمع بين فوائد تصوير المستندات و توصيلها فوراً لأي مكان في أي وقت.
    kombiniert mit der Abwanderung von Jobs in der Fertigungswirtschaft nach China hat das zu einer beträchtlichen ›Angst‹ in den westlichen Ländern geführt. TED عندما يتم دمج هذا النزوح مع فقدان وظائف التصنيع لصالح الصين، قاد ذلك إلى قلق كبير عند شعوب الدول الغربية.
    Und kombiniert mit drei- bis fünffach effizienteren Flugzeugen, jetzt in der Entwurfsphase, kann das bis zu einer Billion Dollar einsparen. TED و دمجها مع الطائرات ذات الكفاءة الثلاثية أو الخماسية الموجودة الآن على لوحة الرسم يمكن أن يوفر ما يقارب التريليون دولار.
    und wenn das passiert, werden automatisch diese Montagen erstellt, in denen die Sätze und Bilder miteinander kombiniert werden. TED و عندما يصادف ذلك، يتم صنع هذا التكوين من الصور المركبة تلقائيا، و الذي يتكون من الجمل و الصور مجتمعة.
    Gut kombiniert. Open Subtitles ذلك تَفْكير جيدُ.
    Naja, sie kombiniert Mutters Verbindungs- und Erzeugerliniensprüche rückwärts. Open Subtitles إنّها دمجت بين تعويذتا أمي للوصل والربط بشكل معكوس.
    Ihre lateinische Lüsternheit kombiniert mit gallischer Faulheit lassen sie ihre Pickel ausdrücken, anstatt zu kämpfen. Open Subtitles ،فتأنقهن اللاتيني ممزوج بالكسل أدى إلى تفضيلهم الأكل والحب على القتال
    Wenn man diese beiden Phänomene kombiniert, Open Subtitles عند الجمع بين تلك الظاهرتين الدوائر تبقى فعّالة لبعض الوقت.
    Hier sehen Sie, wie der Roboter eine Bewegung kombiniert, um Schwung zu holen und dann seine Ausrichtung ändert und sich wieder fängt. TED فتشاهدون هنا روبوت يجمع بين الحركة التي تزيد الزخم ثُم يُغير وضعيته ثُم يعود لوضعه السابق.
    Sehen Sie, die Kraft der DNS meines Sohnes, kombiniert mit der Nanomed-Rekonstruktion... Open Subtitles ...أترى، قوّة حمض ابني النووي ...الممزوج بالدواء المجهري الترميمي
    32. nimmt Kenntnis von dem Vorschlag des Generalsekretärs in Maßnahme 21 seines Berichts3, einen kürzeren, strategischeren mittelfristigen Plan zu erstellen, der mit dem Rahmen-Haushaltsplan kombiniert wird, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung über den Beratenden Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen einen detaillierteren Vorschlag zur Behandlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung vorzulegen; UN 32 - تحيط علما باقتراح الأمين العام الوارد في الإجراء رقم 21 من تقريره(3) الداعي إلى جعل الخطة المتوسطة الأجل أقصر وذات توجه استراتيجي أقوى وربطها بمخطط الميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا أكثر تفصيلا إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، للنظر فيه في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Ja. Brillant kombiniert, Dr. Watson. Open Subtitles أجل، يا له من إستنتاج عبقري يا دكتور (واطسون).
    Gut kombiniert. Frag Stefan. Ich bin mir sicher, seine Antwort unterscheidet sich von meiner. Open Subtitles إستنتاج ممتاز إسألى (ستيفان).
    Ferner gehört dazu der Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung, ein einzigartiges Instrument, das die Förderung der nachhaltigen Entwicklung in Entwicklungsländern durch private Investitionen und Technologietransfer mit einer verbesserten Kostenwirksamkeit der erforderlichen Emissionsreduktionen in Industrieländern kombiniert. UN وتشمل أيضا آلية التنمية النظيفة، وهي أداة فريدة تجمع بين توفير الدعم لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية عن طريق الاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيا، وتعزيز فعالية التكلفة المتعلقة بالتخفيضات اللازمة في الانبعاثات في البلدان الصناعية.
    Hier entsteht auf 2 Hektar eine Landschaft, die Kunst, Architektur, nachhaltigen Umweltschutz und neue Marktpraktiken kombiniert. TED تتحول مزارع جادّة (أوكلاند) إلى أراضٍ مساحتها خمس أفدنة تجمع بين الفن والزراعة وعلم البيئة المستدام ومشاريع تجارية جديدة.
    zwei Up und ein Down Quark zu einem Proton kombiniert werden, dann hat es eine Gesamtladung von plus eins. Diese Teilchen TED لذا عندما يتم دمج 2 كواركس علوي بـ 2 كواركس سفلي.. لتكوين بروتون، تبلغ إجمالي شحنته الكهربائية موجب واحد.
    Nun hier sehen Sie die Zahnräder der Bewegung aus unseren Animationen extrahiert und mit einem Wackeln, welches das Hüpfen des Kopfes und die Bewegung vor und zurück kombiniert. TED فترى أنهم قد استخلصوا التروس الحركية من رسومنا و صنعوا تذبذب الذي دمج حركة الرأس المطأطئة مع الحركة للأمام و للوراء.
    Die zweite Botschaft erwies sich als neue DNS-Sequenz... mit freundlichen Anweisungen, wie man sie mit unserer kombiniert. Open Subtitles الرسالة الثانية ظهرت بكونها سلسلة "جديدة من الـ"دي إن أي مع تعليمات بكيفية دمجها معنا
    Sie könnten, mit den Nummern kombiniert, etwas bedeuten. Open Subtitles ربما تعني شيئاً ما عند دمجها مع الأرقام
    Es schneidet sich mit sechs Symbolen... die zusammen kombiniert eine Gate-Adresse ergeben. Open Subtitles و يتقاطع مع ست رموز والتي تشكل مجتمعة , متقابلة مع عنوان بوابه
    Das ist gut, meine Fourth Wall eindringenden Kräfte, kombiniert mit dem Mangel an internen Logik von diesem Medium sollte mir erlauben, eine allzu vereinfachte Lösung zu finden. Open Subtitles جيد، قواي المخترقة للجدار الرابع مجتمعة مع إنعدام المنطق بهذا العالم يجب أن تسمح لي بالوصول إلى حل مبسط
    Ausgezeichnet kombiniert. Open Subtitles ذلك تَفْكير جيدُ جداً.
    Wenn man diese beiden Studien kombiniert, ist die Frage, ob man von einem Gesicht ausgehen kann, dazu per Gesichtserkennung einen Namen und anhand des Namens öffentliche Informationen finden kann, und aus diesen öffentlichen Informationen auf nicht-öffentliche schließen kann, die viel sensibler sind, die man dann zum Gesicht zurückführt? TED إذاً إن دمجت الدراستين سوياً، يصبح السؤال، هل يمكنك البدء بوجه شخص، و باستخدام خاصية التعرف على الوجوه، إيجاد اسم و معلومات متوفرة للعموم عن هذا الاسم و هذا الشخص، و استخلاص من هذه المعلومات العامة معلومات خاصة، أكثر حساسية بكثير يمكنك ربطها بالوجه؟
    Der Virus wurde mit einer anderen Substanz kombiniert. Open Subtitles حوالى نصف ساعة اكتشفنا أن الفيروس كان معدلاً ممزوج بمركب آخر
    Werden die Motivation und die Kenntnisse der regionalen Akteure mit der Legitimität, dem Fachwissen und den Ressourcen der Vereinten Nationen kombiniert, so kann dies die Tätigkeit der internationalen Gemeinschaft für die Sache des Friedens stärken. UN ومن شأن الجمع بين الحوافز ومعارف الجهات الفاعلة الإقليمية من ناحية ومشروعية الأمم المتحدة ودراياتها الفنية ومواردها من ناحية أخرى أن يعزز عمل المجتمع الدولي من أجل السلام.
    Danone war so inspiriert von diesem Modell, das wirtschaftliche Effizienz und soziale Nachhaltigkeit kombiniert, dass sie es nun auch in anderen Teilen der Welt einführen möchten. TED كان دانون ملهم جداً من هذا النموذج الذي يجمع بين الكفاءة الاقتصادية والاستدامة الاجتماعية، إنهم يخططون لبدء تنفيذها في أجزاء أخرى من العالم أيضاً.
    Sehen Sie, die Kraft der DNS meines Sohnes, kombiniert mit der Nanomed-Rekonstruktion... Open Subtitles ...أترى، قوّة حمض ابني النووي ...الممزوج بالدواء المجهري الترميمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more