Wenn du Angst und Hilfe brauchst, bin ich für dich da, Ohne jegliche Komplikationen, okay? | Open Subtitles | إن كنتِ خائفة وتحتاجين للمساعدة فأنا هنا لمساعدتك بدون أيّ تعقيدات ، حسنا ؟ |
Die Nanobiotika sollten jedweden Komplikationen bei den Schnittwunden vorbeugen, aber das Schädel-Hirn-Trauma bedarf eines zwölfstündigen Aufenthalts. | Open Subtitles | النانوهات يجب أن تمنع أي تعقيدات من التمزق، لكن الإرتجاج يستحق الإبقاء لمدة 12 ساعة |
Außer im Falle von Komplikationen, sollte die OP zwölf bis 13 Stunden dauern. | Open Subtitles | باستثناء أية تعقيدات الجراحة من المتوقع أن تستغرق 12 إلى 13 ساعة |
Aber es gab einige Komplikationen, einige Schäden, die wir nicht ganz beheben konnten. | Open Subtitles | ولكن كانت هناك بعض المضاعفات بعض الضرر لم نتمكن من إصلاح بالكامل |
Sagen wir ein wenig später. Es gibt leichte Komplikationen. | Open Subtitles | اجعلها متأخراً قليلاً توجد تعقيدات بسيطه |
Nakamoto ist ein ehrenwertes Unternehmen. Wir haben nichts mit den... Komplikationen zu tun, die passiert sind. | Open Subtitles | ناكوموتو هي شركة مشرفة ليس لدي دور في أي تعقيدات وقعت |
Ein U-Boot wurde vor 50 Jahren beauftragt, aber es gab Komplikationen. | Open Subtitles | أي غواصة أمريكية أرسلت في قبل 50 سنة، لكن كان هناك تعقيدات. |
Dann passiert's, und du sagst Nein wegen ein paar kleiner Komplikationen. | Open Subtitles | وحينيحدثذلك.. تتركهوتمضي .. لأجل تعقيدات ثانوية قليلة |
- Und Psittakose kann zu Nervenproblemen - und neurologischen Komplikationen führen. | Open Subtitles | و يمكن أن يقود هذا الداء لمشاكل عصبية و تعقيدات بالمخ |
Patienten, für die gebetet wird, haben 1 1 % weniger Komplikationen. | Open Subtitles | الصلاة من أجل المرضى لها تعقيدات أقلّ بـ11 بالمئة. |
Wir hatten nämlich eindeutig moralische Komplikationen. | Open Subtitles | حسنا لكن هذه غير محسوبة بسبب تعقيدات أخلاقية واضحة |
Er kann nicht wirklich mit den Komplikationen des Lebens umgehen, nicht allein. | Open Subtitles | لا يمكنه تحمّل تعقيدات الحياة حقيقةً ليس لوحده |
Meine Aufgabe ist es, sicherzustellen, dass Sie beschützt werden,... ohne emotionale Komplikationen in mein Team. | Open Subtitles | عملى ان أحميك بدون أى تعقيدات عاطفية من فريقى |
Weben wir meine Beteiligung in ein Geflecht v on Scheinfirmen ein... sehe ich k eine Komplikationen. | Open Subtitles | لو قمنا بإتباع تعليماتى خلال عدة أساليب مكثفة للتكتم أنا لا أتوقع أية تعقيدات |
Wahrscheinlich einige rechtliche Komplikationen, egal. | Open Subtitles | ربما أنه هناك تعقيدات قانونية,على أية حال |
Der Nutzen ist größer als mögliche Komplikationen. | TED | بينما تكون الفوائد دائمًا أكثر من المضاعفات المحتملة. |
Athleten sind oft Opfer einer Überwässerung, da extreme körperliche Bedingungen zu Komplikationen im Wasserhaushalt führen. | TED | الرياضيين عادة هم ضحايا زيادة المياه بسبب المضاعفات في تنظيم مستوى المياه في الظروف الفيزيائية الشديدة. |
Nachdem alle das System übernommen hatten, sank die Rate der Komplikationen um 35 Prozent. | TED | وجدنا أنه بعد أن اعتمدوا عليه انخفضت أسعار تعقيد 35 في المئة. |
Es gab Komplikationen, Rosemary, aber nichts, was sich auf künftige Geburten auswirkt. | Open Subtitles | كان فية مضاعفات روزماري لكن لا شيءَ سَيُؤثّرُ علي الولادات المستقبلية |
In allen Fällen sollte die Frau im Falle des Auftretens von Komplikationen bei einem Schwangerschaftsabbruch Zugang zu qualitativ hochwertigen Diensten haben. | UN | وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض. |
Er könnte Komplikationen von seinen Penisoperationen haben. | Open Subtitles | {\pos(192,210)}لربّما يعاني من مضاعفاتٍ بسبب التداخل الجراحيّ على قضيبه |
Faschismus entsteht, wenn Leute versuchen, die Komplikationen zu ignorieren und sich das Leben zu einfach machen. | TED | والفاشية هي ما يحدث عندما يتجاهل الناس التعقيد ويحاولون جعل الحياة أسهل على أنفسهم. |
- Wir wissen nicht, welche Komplikationen es geben kann. | Open Subtitles | نحن لا نعرف كم المُضاعفات فى هذا الأمر. |