Alles, was ihr Anwälte aber je tut, ist, die Dinge zu komplizieren. | Open Subtitles | جلّ ما تفعلونه أيها المحامون هو تعقيد الحالات غير المعقدة |
Ich denke, Sie komplizieren es zu stark. | Open Subtitles | أظنك تبالغ في تعقيد الأمر |
Negative Wahrnehmungen komplizieren die Friedensbemühungen nur noch weiter und machen einen Durchbruch weniger wahrscheinlich. Und die USA könnten im neuen Nahen und Mittleren Osten an Einfluss verlieren, da die neuen Regierungen hinsichtlich der fortdauernden Okkupation weniger nachsichtig wären als ihre Vorgänger. | News-Commentary | وكما شهدنا جميعاً في الأشهر الأخيرة، فإن الرأي العام العربي يشكل أهمية واضحة. والتصورات السيئة لن تسفر إلا عن تعقيد جهود السلام في المستقبل، وجعل التوصل إلى إنجاز حقيقي أقل ترجيحا. ولا شك أن دور الولايات المتحدة سوف يصبح أقل تأثيراً في الشرق الأوسط الجديد في ظل حكومات جديدة أقل تسامحاً من الحكومات التي سبقتها مع استمرار الاحتلال. |
Füchse stimmen häufig bis zu einem gewissen Grade mit den Igeln überein, bevor sie dann die Dinge komplizieren: „Ja, mein Kollege hat Recht: Die saudische Monarchie ist anfällig. | News-Commentary | ولأنهم يتجنبون المبالغة في التبسيط، فإن "الثعالب" يرتكبون قدراً أقل من الأخطاء. و"الثعالب" يتفقون مع "القنافذ" إلى نقطة ما، قبل أن يشرعوا في تعقيد الأمور: "أجل، إن زميلي محق بشأن ضعف الأسرة المالكة في السعودية، ولكن تذكروا أن محاولات الانقلاب هناك نادرة وأن الحكومة تملك العديد من السبل لإخماد المعارضة وقمعها. |