"komponente" - Translation from German to Arabic

    • عنصر
        
    • العنصر
        
    • عنصراً
        
    • عناصر
        
    • المكون
        
    • الجزء
        
    • والمشقة
        
    • مكون
        
    Der Gebrauch von Feuer und Ausblutung legen nahe, dass diese Morde eine rituelle Komponente haben. Open Subtitles إن استخدام النار واستنزاف يوحي بأن عمليات القتل هذه يمكن أن يكون عنصر الشعائرية.
    Das Erfahren von Schönheit ist eine Komponente in einer ganzen Serie Darwin'scher Anpassung. TED تجربة الجمال هي عنصر واحد في سلسة كاملة من التعديلات الداروينية.
    Die einzige Komponente die in Ihrer Mixtur fehlt sind "A" Antigene. Open Subtitles العنصر الوحيد الغائب من حساباتك هو العنصر الجينى المضاد أ
    In diesem Sinne wird militärische Macht wohl bis weit in das 21. Jahrhundert eine Rolle spielen. Militärmacht wird für die Staaten nicht jenen Nutzen bringen, den sie bis in das 19. Jahrhundert hatte, aber sie wird eine ausschlaggebende Komponente der Macht in der Weltpolitik bleiben. News-Commentary وبهذا المعنى فإن الدور الذي تلعبه القوة العسكرية في صياغة السياسة العالمية من المرجح أن يظل قائماً طيلة القسم الأعظم من القرن الحادي والعشرين. إن القوة العسكرية لن تحقق المنفعة التي كانت تحققها للدول في القرن التاسع عشر، ولكنها سوف تظل تشكل عنصراً حاسماً من عناصر القوة في السياسة العالمية.
    Derzeitige Cyber-Units nutzen fast jede lebende Komponente. Open Subtitles الوحدات الحالية للسايبر تستعمل تقريبا كل ما تجده من عناصر حية
    Aber Mitgefühl hat noch eine andere Komponente, und diese Komponente ist wirklich essentiell. TED ولكن للتعاطف مكون آخر وهذا المكون أساسيٌ جداً
    Und es hat zwei Merkmale. Eine Komponente davon ist das Verständnis. TED وللتعاطف صفتان اثنتان نوعا ما. واحدة هي الجزء المتعلق بالفهم.
    Ich glaube, dass Frauen in diesem Teil der Welt erkennen, dass Kultur eine wichtige Komponente ist, Menschen zu verbinden, sowohl lokal als auch regional. TED وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا.
    Quasi einen biologischen Stressfaktor ohne eine psychologische Komponente. TED بعبارة أخرى، عامل ضغط بيولوجي بلا عنصر نفسي.
    Ich dachte immer, der Aufstieg hätte eine spirituelle Komponente. Open Subtitles لطالما تصورت وجود عنصر روحاني في الارتقاء
    Augenscheinlich hat die optische Wahrnehmung gelitten, durch eine Schwächung ... der ipsilateralen Komponente. Open Subtitles أنها قد أفسدت الرؤية عنده و هي عنصر أساسي
    Die erste beständige Komponente des Bedauerns ist grundsätzlich Verleugnung. TED العنصر الأول الدائم من شعور الندم هو الإنكار.
    Die vierte Komponente hier ist, dass Psychologen unser Bedauern beschützend nennen. TED و العنصر الرابع هو ذلك الندم الذى يسميه علماء النفس المواظبة.
    Die zweite Komponente besteht in Investitionen, die den Schaden für die Volkswirtschaft von vornherein gering halten. Dieser Aspekt der Vorbereitung erhält normalerweise deutlich weniger Aufmerksamkeit. News-Commentary ويشمل العنصر الثاني الاستثمارات الكفيلة بتخفيف الأضرار المتوقعة التي قد تلحق بالاقتصاد. وهذا الجانب من الاستعداد يحظى عادة بقدر أقل كثيراً من الاهتمام.
    Der gegenseitige Bewertungsprozess, auf den sich die G-20 einigten, ist eine entscheidende Komponente des Ausgleichsprogramms. Denn darin werden die Bestandteile einer kooperativen Wachstumsstrategie ermittelt, bewertet und zusammengefügt. News-Commentary والواقع أن عملية التقييم المشترك التي اتفقت بلدان مجموعة العشرين عليها تشكل عنصراً بالغ الأهمية في برنامج استعادة التوازن، فهي العملية التي سوف يتم في إطارها تحديد وتقييم وتجميع أجزاء الاستراتيجية التعاونية اللازمة لتحقيق النمو.
    Amerikas nächster Präsident muss sich mit Asien erneut auseinandersetzen, und zwar nicht nebenbei und nicht als Folge des „Kriegs gegen den Terror“, sondern als zentrale Komponente einer Roadmap in eine sichere, sorgenfreie und blühende Zukunft. Er oder sie sollten jetzt damit beginnen, indem sie Asiens Fragen beantworten. News-Commentary يتعين على رئيس الولايات المتحدة القادم أن يعمل على إعادة إشراك آسيا، ليس باعتبارها عاملاً مهماً في "الحرب ضد الإرهاب"، بل باعتبارها عنصراً محورياً في خريطة الطريق نحو مستقبل آمن ومضمون ومزدهر. ولابد وأن يبدأ رئيس الولايات المتحدة الآن في الإجابة على هذه التساؤلات التي تطرحها آسيا.
    Um wirklich wirksam zu sein, müssen Erhöhungen bei der Vermögensbesteuerung – die primär hochgradig mobile pensionierte oder anderweitig wohlhabende Menschen treffen – eine globale Komponente beinhalten; andernfalls wandern die Reichen einfach in dasjenige Land aus, das gerade die niedrigsten Steuern hat. Und die Unbeliebtheit von Vermögenssteuern behindert die globale Kooperation. News-Commentary ولكي تكون فعّالة حقا، فينبغي للزيادات في ضرائب الثروة ــ التي تقع في الأغلب على المتقاعدين كثيري التنقل أو غيرهم من الأثرياء ــ أن تتضمن عنصراً عالميا؛ وإلا فإن الأثرياء سوف يهاجرون ببساطة إلى أي بلد حيث معدلات الضرائب هي الأدنى. وقد أعاق عدم شعبية الضرائب على الثروة التعاون العالمي. ففنلندا كانت تفرض ضريبة ثروة ولكنها ألغتها. وكذلك فعلت النمسا والدنمرك وألمانيا والسويد وأسبانيا.
    Der vorgeschlagene Menschenrechtsrat ist nur eine Komponente im Menschenrechtssystem der Vereinten Nationen, das ferner das Mandat des Hohen Kommissars, Sekretariatsfunktionen und die Vertragsorgane umfasst. UN ويمثل مجلس حقوق الإنسان المقترح عنصرا واحدا فقط من عناصر منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تشمل ولاية المفوض السامي ومهام الأمانة العامة وهيئات المعاهدات.
    Diese Komponente besteht darin, dass wir nicht vom Ergebnis abhängen können. TED ان ذلك المكون اننا لا نستطيع أن نرتبط بالنتائج
    Die erste Komponente ist ein poly-anionisches Segment, das als nicht-haftende Seite dient, wie die eine Seite eines Aufklebers. TED الاول هو جزيء البوليانيونيك الذي يتصرف اساسا كدعم غير لاصق مثل الجزء الخلفي من اللاصق
    Prüfung der Mobilitäts- und Erschwerniszulage und der Komponente zum Ausgleich des Nichtanspruchs auf Umzugskostenerstattung UN 206- مراجعة علاوة التنقل بين مراكز العمل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم
    Wir können versuchen, sie zu kontrollieren, ohne ein grundlegendes Verständnis jeder Komponente. TED و يمكنك محاولة السيطرة عليها بدون الحاجة لفهم كل مكون لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more