"konditionen" - Translation from German to Arabic

    • شروط
        
    • بشروط
        
    • الشروط
        
    • شروطاً
        
    Nun, dann geh und hol es, denn wir legen die Konditionen für die Fusion fest. Open Subtitles حسنٌ، اذهب لإحضاره لأنّنا سنقوم بوضع اللمسات الاخيرة على شروط هذا الإندماج
    Zeit schindet, um bessere Konditionen zu bekommen. Open Subtitles التأخير لتحقيق شروط أفضل. بالتأكيد هذه نتائج مقبولة
    Nein, wir müssen bessere Konditionen mit der Eisenbank aushandeln. Open Subtitles لا، علينا ترتيب شروط أخرى مع البنك الحديدي
    Es gibt einen sehr großen Trog, an den Sie heran kommen könnten, selbstverständlich auch zu den privilegierten Konditionen. Open Subtitles هناك أمر جيد حيث يجعل إحتماليةإشراككممكنه، بشروط ذات إمتيازات عالية.
    Und wir handeln bereits Konditionen aus, mit MaIaysia. Open Subtitles وقمنا ببعض الشروط على الورق مع الماليزين
    Spartacus bot Konditionen, die es mich so sehen ließen. Open Subtitles سبارتاكوس) وضع شروطاً لتحقيق ذلك)
    Und ein Soft Limit ist ein Handeln, bei dem der Devote zögert oder strikte Konditionen festmacht. Open Subtitles والحد الأدنى هو تصرف حيث يوجد التردد الرافض أو وضع شروط صارمة
    Scheint, als haben wir Konditionen zu besprechen. Open Subtitles يبدو أنّ لدينا شروط علينا مُناقشتها.
    Die Konditionen von Krediten werden immer angepasst. Open Subtitles شروط القروض تُعدَّل طوال الوقت.
    Um seinen Einfluss auf Märkten wie Spanien und Italien geltend zu machen, wird die Dominanz von Gazprom durch Aktivitäten untermauert, die mit dem Kreml koordiniert werden. Im Gegenzug für Gasabkommen mit anderen Anbietern wie beispielsweise Algerien bietet Russland großzügige Zugeständnisse im Waffenbereich und besondere Konditionen bei der Schuldentilgung. News-Commentary تعززت هيمنة غازبروم بفعل الأنشطة التي تتم بالتنسيق مع الكرملين لفرض نفوذها على الأسواق في بلدان مثل أسبانيا وإيطاليا. وفي مقابل عقد صفقات الغاز مع موردين منافسين، مثل الجزائر، تعرض روسيا امتيازات هائلة فيما يتصل بصفقات السلاح وتخفيف شروط الديون.
    Wie sind die Konditionen? Open Subtitles ما هي شروط السكن ؟
    Aber ich befürchte, wenn Sie sich das Kleingedruckte ansehen, sind die Konditionen des Kredits eben wie sie sind, und was sie nicht sind Open Subtitles لكنّي أخشى أنّكما إذا نظرتما إلى شروط القرض ستجداها كما هي، -وأنّها ليستْ في مجال للمفاوضة .
    Ich unterschreibe nichts, bis ich nicht die Konditionen des Vertrages kenne. Open Subtitles لن أوقع حتى أفهم شروط هذا العقد!
    Im Rahmen jedes Fonds gibt es eine große Zahl nach Anwendung, Tätigkeit oder Finanzierungsquelle gegliederter Komponenten, von denen viele unterschiedliche Verwaltungsanforderungen aufweisen. Bei den Gebern muss größere Klarheit hinsichtlich der für die Treuhandfondsbeiträge geltenden Konditionen bestehen. UN ويوجد داخل كل صندوق عدد كبير من العناصر الموزعة حسب العملية أو النشاط أو مصدر التمويل - والعديد منها لديه متطلبات إدارية مميزة، وينبغي الاتفاق بشكل أوضح مع الجهات المانحة على شروط التبرعات للصناديق الاستئمانية.
    Was für Konditionen? Open Subtitles أي شروط
    i) erschwingliche und sauberere Energieeffizienz- und Energieeinsparungstechnologien rascher zu entwickeln, zu verbreiten, einzusetzen und zu günstigen Konditionen, namentlich zu gegenseitig vereinbarten Konzessions- und Vorzugsbedingungen, weiterzugeben, insbesondere an die Entwicklungsländer; UN (ط) التعجيل بتنمية ونشر ووزع تكنولوجيات كفاءة الطاقة وحفظ الطاقة الميسورة التكلفة والأكثر نظافة، وكذلك نقل هذه التكنولوجيات، خصوصا إلى البلدان النامية، بشروط مواتية، بما في ذلك الشروط التساهلية والتفضيلية، على نحو ما يتفق عليه بين الأطراف؛
    i) die Entwicklung und Verbreitung erschwinglicher und saubererer Energieeffizienz- und Energieeinsparungstechnologien sowie die Weitergabe solcher Technologien, insbesondere an die Entwicklungsländer, zu günstigen Konditionen, namentlich zu gegenseitig vereinbarten Konzessions- und Vorzugsbedingungen, zu beschleunigen, eingedenk dessen, dass der Zugang zu Energie die Beseitigung der Armut erleichtert; UN (ط) التعجيل بتطوير ونشر التكنولوجيات الميسورة والأنظف لاستخدام الطاقة بشكل فعال وحفظها، فضلا عن نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية بصفة خاصة وذلك بشروط مؤاتية، بما فيها الشروط التساهلية والتفضيلية، على النحو الذي تم الاتفاق عليه بين جميع الأطراف، مع مراعاة أن توفير سبل الحصول على الطاقة ييسر القضاء على الفقر؛
    i) die Entwicklung und Verbreitung erschwinglicher und sauberer Energieeffizienz- und Energieeinsparungstechnologien sowie die Weitergabe solcher Technologien, insbesondere an die Entwicklungsländer, zu günstigen Konditionen, namentlich zu gegenseitig vereinbarten Konzessions- und Vorzugsbedingungen, zu beschleunigen, eingedenk dessen, dass der Zugang zu Energie die Beseitigung der Armut erleichtert; UN (ط) التعجيل بتطوير ونشر تكنولوجيات تتسم بكفاءة في استخدام الطاقة الميسورة والأنظف، وتكنولوجيات حفظ الطاقة، إلى جانب نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية بصفة خاصة وذلك بشروط مواتية، بما فيها الشروط التساهلية والتفضيلية، على النحو الذي تم الاتفاق عليه بين جميع الأطراف، مع مراعاة أن توفير سبل الحصول على الطاقة ييسر القضاء على الفقر؛
    Und eine Vorauszahlung für meine Dienste, während wir über neue Konditionen verhandeln. Und die Vorauszahlung? Zuerst muss der Große Jabba die Zustimmung des Konzils bekommen. Open Subtitles ودفعة عن خدماتي بينما نتناقش عن الشروط الجديدة والدفعة؟ اولا , جابا العظيم يجب ان يحصل على موافقة المجلس
    Aber je mehr Sie verdienen, desto besser die Konditionen. Open Subtitles لكن كلما زادت أرباحك كلما كانت الشروط أفضل.
    Spartacus bot Konditionen, die es mich so sehen ließen. Open Subtitles سبارتكوس) وضع شروطاً لتحقيق ذلك)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more