a) die Ernennung des unabhängigen Experten für die Menschenrechtssituation in der Demokratischen Republik Kongo im Juli 2004 sowie seinen Besuch in der Demokratischen Republik Kongo im August 2004; | UN | (أ) تعيين خبير مستقل معني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في تموز/يوليه 2004، والزيارة التي قام بها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس 2004؛ |
a) den Bericht des unabhängigen Experten für die Menschenrechtssituation in der Demokratischen Republik Kongo vom 29. September 2005 sowie seinen Besuch in der Demokratischen Republik Kongo im August 2005; | UN | (أ) تقرير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2005()، وكذلك الزيارة التي قام بها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس 2005؛ |
g) die von der Demokratischen Republik Kongo im Jahr 2001 vorgenommene Ratifikation des Fakultativprotokolls zu dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes, betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten; | UN | (ز) قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2001 بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة()؛ |
Obwohl schon etwa 15 Battlegroups geschaffen wurden – von denen zwei über einen Zeitraum von sechs Monaten jederzeit auf Abruf bereitstehen – wurde nach der „Prototyp“-Mission Artemis in der Demokratischen Republik Kongo im Jahr 2003 keine dieser Truppen jemals wieder eingesetzt. Mit der Zeit könnte ein Konzept, dessen praktische Umsetzung auf sich warten lässt, letztlich zu Spekulationen über dessen Sinnhaftigkeit führen. | News-Commentary | ولكن على الرغم من تأسيس خمس عشرة مجموعة قتالية إلا أنه لم يتم نشر أي منها منذ "النموذج الأولي" أرتيميس، أو البعثة التي تم إرسالها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في العام 2003. ومع مرور الوقت فإن أي مفهوم بدون التزام حقيقي في الميدان قد يثير في النهاية الشكوك بشأن مصداقيته. |
anerkennend, dass der Austausch von Informationen und die Bemühungen um die Lösung anstehender Probleme dazu beitragen werden, die Arbeit der Gruppe transparenter zu machen und das Bewusstsein für die illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen und anderer Reichtümer der Demokratischen Republik Kongo im Kontext des Konflikts, insbesondere ihre Verbindung zum unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, zu schärfen, | UN | وإذ يسلم بأن تبادل المعلومات ومحاولة حل المسائل سيساعدان على إضفاء الشفافية على عمل الفريق وفي زيادة الوعي بموضوع الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى بجمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق الصراع الدائر، وبخاصة من حيث صلته بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |