"konnten wir" - Translation from German to Arabic

    • لم نستطع
        
    • استطعنا
        
    • تمكنا من
        
    • يمكننا
        
    • تمكننا
        
    • أمكننا
        
    • لم نستطِع
        
    • لمْ نستطع
        
    • لم نلاحظ
        
    • تمكّنا من
        
    • كيف كنا
        
    • سمح لنا
        
    • كنا قادرين على رؤية
        
    Bisher konnten wir keine weiteren Nummern mit ihr in Verbindung setzen. Open Subtitles حتى الان ، لم نستطع معرفة اي رقم يتصل بها
    Bis jetzt konnten wir noch nicht so einen Roboter bauen. TED و نحن لم نستطع تطبيق ذلك في الإنسان الآلي
    Das konnten wir vor Kurzem grafisch darstellen, zusammen mit Kollegen der Universität Minnesota. TED هذا احد احدث الامور التي استطعنا تصورها مع زملاء من جامعة مينيسوتا.
    Mit Infrarotlicht konnten wir sogar die dunkelsten Ecken der Quamranschriften lesen. TED باستخدام الأشعة تحت الحمراء، تمكنا من قراءة حتى الزوايا الداكنة من مخطوطات البحر الميت.
    Jetzt konnten wir die Lokalbusse, die parallel zum Schnellverkehr liefen, rausnehmen. TED الآن يمكننا أخذ كل الحافلات المحلية التي تسير بجانب وسائل المواصلات السريعة
    Weil wir den Luxus der Zeit hatten, konnten wir Tiere wie Haie und Zackenbarsche in noch nie vorher gesehenen Gruppierungen studieren. TED ولأننا كنا نملك متسعًا من الوقت، تمكننا من دراسة حيوانات كالقرش والهامور في تجمعات لم نرها أبدًا من قبل.
    Als wir das Urteil lasen, konnten wir es kaum fassen, wie wortgewandt er die Wissenschaft in dem Fall beschrieb. TED بينما نقرأ رأيه لم نستطع أن نتجاوز كيف وصف العلم في القضية بشكل بليغ
    Lange Zeit konnten wir nicht ganz verstehen, wie wir Videodaten dieser Art sammeln konnten. TED و لكن لمدة طويلة لم نستطع أن نعرف كيف يمكننا تجميع هذا النوع من المعطيات المصورة.
    - Heute morgen konnten wir dich leider nicht erwischen. Open Subtitles لم نستطع أن نكون قريبين منك هذا الصباح في المحكمة
    Dadurch konnten wir 3,4 Millionen Euro sparen, weshalb sich der Wald heute im Aufbau befindet. TED ومن خلال القيام بذلك، استطعنا أن نوفِّر أربعة ملايين دولار، ولهذا السبب فإنّ الغابة اليوم قيد الإنشاء.
    Trotz aller Schwierigkeiten mit den richtigen spatiotemporalen Merkmalen konnten wir genau das tun. TED و بالرغم من الصعوبات المتعلقة بالملامح الزمانية و المكانية الصحيحة استطعنا القيام من ذلك.
    Durch die Abschaffung des Militärs konnten wir die Militärausgaben in Sozialausgaben umwandeln und das wurde zu einem Stabilitätsfaktor. TED عن طريق إلغاء الجيش، استطعنا تحويل الانفاق العسكري إلى انفاق على الرفاهية الاجتماعية وكان هذا مفتاح الإستقرار.
    Und als wir alt genug waren, konnten wir Fossilien ausgraben wie dieses hier, ein Panzerkrokodil, TED ولقد تمكنا من الحفريات، عندما بلغنا عمرا مناسبا، بقايا متحجرة مثل هذه، تمساح بأنف طويل نحيل
    Aber wie verhielt es sich mit der Produktion? Vielleicht konnten wir Energie herstellen. TED فماذا عن إنتاج الطاقة؟ ربما تمكنا من صنع الطاقة
    Und nach einiger Zeit konnten wir die Kosten drastisch senken, auf nur noch 2 Prozent der ursprünglichen Kosten. TED ومن ثم ، مع مرور الوقت ، تمكنا من خفض التكاليف بشكل كبير إلى نحو اثنين في المئة عما كانت عليه عندما بدأنا بها.
    Dann haben wir eine Software verwendet die es uns erlaubte, Muster aus den Daten zu filtern. Alles in Echtzeit, so konnten wir sehen, was geschah. Damit konnten wir sehen, wenn sich etwas verändert. TED ومن ثم، قمنا بتشغيل نظام ما والذي سوف يمكننا من عرض أنماط البيانات في الوقت الحالي لذلك يمكننا معرفة ما كان يحدث، وبالتالي يمكننا تحديد متي بدأت الأمور في التغيير
    Wir werden nie die Außenmaterie sehen, aber indem wir an den Südpol gingen und 3 Jahre damit verbrachten, die detaillierte Struktur des Nachthimmels zu beobachten, konnten wir herausfinden, dass wir wahrscheinlich in einem Universum sind, das so aussieht. TED لايمكننا أبدا أن نرى هذه الأشياء في الخارج، لكن من خلال الذهاب إلى القطب الجنوبي وقضاء 3 سنوات هناك، والنظر إلى تفاصيل بنية السماء ليلا، يمكننا أن نعرف أننا ربما نعيش في كون يشبه هذا.
    Warum konnten wir keinen Sinn in diesem Experiment mit Pepsi light erkennen? TED لماذا لا يمكننا إستخلاص نتيجة مرضية من تجربة مشروب البيبسي الخاص بالحمية؟
    Nur so konnten wir beide zur Schule gehen. TED كانت تلك الطريقه الوحيده التي تمكننا نحن الإثنتان من الحصول على التعليم
    Wie konnten wir nur so viele Muslime anziehen? Open Subtitles كيف أمكننا أن نوقِف هذا العدد الكبير من المسلمين اليوم؟
    Leider konnten wir sie nicht abhalten, von Virginia nach Salem zu ziehen. Open Subtitles من المؤسف أننا لم نستطِع إنقاذها من الإنتقال من محاكمة شنقِها بـ "فيرجينيا"
    Die konnten wir nicht hergeben. Open Subtitles لمْ نستطع التخلّي عنها
    Wie konnten wir das übersehen? Open Subtitles كيف لم نلاحظ ذلك؟
    Das hier konnten wir von den Sicherheitskameras runterziehen. Open Subtitles هذا ما تمكّنا من أخذه من كاميرات المراقبة.
    Wie konnten wir jemals glauben, dass ein Reverend 200.000 in bar rumliegen hat? Open Subtitles كيف , كيف كنا نعتقد ان قسيس لديه 200000 دولار نقدا
    So konnten wir das Konsumverhalten der Teilnehmer beobachten. TED ذلك سمح لنا بمشاهدة سلوك المشاركين الإستهلاكي.
    Und wie wir Daj Manju über die Jahre folgten, konnten wir sehen, wie sie aus dem Teufelskreis in einen positiven Kreislauf wechseln konnte. TED وعلى مر الأعوام، بينما كنا نتابع داي مانجو، كنا قادرين على رؤية أنها استطاعت الخروج من الحلقة المفرغة إلى حلقة مثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more