"konsumieren" - Translation from German to Arabic

    • استهلاكهم
        
    • الاستهلاك
        
    • استهلاك
        
    • نستهلك
        
    Daraus folgt, dass sich Eltern mit mehreren Kindern auch sicher genug fühlen könnten, um mehr zu konsumieren. Im Durchschnitt liegt der Anteil des Haushaltseinkommens, der von Eltern mit mehreren Kindern für den Konsum ausgegeben wird, der nichts mit Kindern zu tun hat, in den späteren Lebensphasen ungefähr acht Prozentpunkte höher als bei Eltern mit Einzelkind. News-Commentary ويترتب على ذلك أن الآباء الذين أنجبوا أكثر من طفل واحد قد يشعرون أيضاً بالقدر الكافي من الأمان لزيادة استهلاكهم. وفي المتوسط فإن الحصة من دخل الأسرة التي ينفقها آباء الأطفال المتعددين على الاستهلاك غير المرتبط بالأطفال في مراحل لاحقة من حياتهم أعلى بنحو ثماني نقاط مئوية مقارنة بالآباء من ذوي الطفل الوحيد.
    Natürlich lassen sich marginale Auswirkungen nicht ausschließen: Kleine Veränderungen bei den langfristigen Zinsen aufgrund der QE3 können zu geringfügig höheren Investitionen führen, einige Reiche werden den zeitweisen Anstieg der Aktienkurse nutzen, um mehr zu konsumieren, und ein paar Eigenheimbesitzer werden in der Lage sein, ihre Hypotheken umzuschulden, sodass die niedrigeren Zahlungen auch ihnen erlauben, mehr zu konsumieren. News-Commentary بطبيعة الحال، لا يمكننا أن نتجاهل التأثيرات الهامشية: فالتغيرات الصغيرة في أسعار الفائدة الطويلة الأجل نتيجة للجولة الثالثة من التيسير الكمي قد تؤدي إلى زيادة الاستثمار بشكل طفيف؛ وسوف ينتهز بعض الأثرياء فرصة ارتفاع أسعار الأسهم بشكل مؤقت لزيادة استهلاكهم؛ كما سيتمكن قِلة من أصحاب المساكن من إعادة تمويل رهنهم العقاري، حيث ستسمح لهم المدفوعات الأقل بتعزيز استهلاكهم أيضا.
    In den reicheren Teilen der Welt konsumieren wir zu viel. TED في الأجزاء الأكثر ثراءً في العالم، نحن نسرف في الاستهلاك.
    Die Medienlandschaft des 20. Jahrhunderts war sehr gut dabei, den Menschen beim konsumieren zu helfen. Und in der Folge wurden wir sehr gut beim konsumieren. TED إن المشهد الإعلامي في القرن العشرين كان ماهرًا جدًا في جعل الناس يستهلكون. وأصبحنا كنتيجة لذلك، جيدين جدًا في الاستهلاك.
    Im Moment wird diese autonome Republik der Lieferketten nicht in einer Weise regiert, bei der wir uns darauf verlassen können, dass wir ethisch handeln und konsumieren können. TED والآن جمهورية سلسلة التوريد المستقلة هذه لا يتم حكمها بطريقة ترضينا بأن تشارك في تجارة أخلاقية أو استهلاك أخلاقي
    Ich fing nämlich an zu begreifen, dass es so viele verschiedene Arten gibt, wie Menschen das konsumieren würden. TED لأن ما بدأت اراه لاحقا انه يوجد العديد من الطرق المختلفة التي يمكن للناس استهلاك هذا بها
    Von der morgendlichen Pendelzeit über die Art und Weise, wie Mode kreiert wird, bis hin zu der Methode, wie wir Nahrungsmittel anbauen, konsumieren und kollaborieren wir erneut. TED من الأنتقال الصباحي إلي طريقة تصميم الموضة إلي طريقة زراعة المحاصيل الغذائية، نحن نستهلك ونتعاون مرة اخري
    Wer wird Amerikas Platz einnehmen, wenn US-Verbraucher erwartungsgemäß verhalten konsumieren? Europa? News-Commentary من إذاً قد يحل في محل أميركا بعد أن بات من المرجح أن يتراجع نمو الاستهلاك في الولايات المتحدة؟ أهي أوروبا؟ أم اليابان؟ لا أظن أنني أستطيع أن أرهن على أي منهما.
    Die Tatsache, dass diese Gesetze auf einem Modell basieren, dem Gesetz über verantwortungsvolles konsumieren ist eigentlich eine Ironie, weil sie damit sagen, als Konsument solltest du verantwortungsvoll sein und wissen, dass die Nahrung schlecht für dich ist. Open Subtitles لصناعات الألبان واللحوم". حقيقة أن تلك القوانين قائمة على قالب نموذج يُدعى "قانون الاستهلاك المتعقّل" هو ساخِرٌ فعليًا
    Kollaborativer Konsum bildet nur den Anfang einer Transformation unserer Denkweise über Angebot und Nachfrage. Aber gleichzeitig ist es Teil eines großen Wertewandels. Anstatt zu konsumieren, um mit Familie Müller mitzuhalten, konsumieren Menschen nun, um Familie Müller kennenzulernen. TED الآن، الاستهلاك التعاوني ينشيء البداية للتحول في الطريقة التي نفكر بها حول العرض والطلب، وهذا التحول أيضا هو جزء من تحول جاري وضخم في القيمة، حيث بدلاً من الإستهلاك لمواكبة الجيران، يستهلك الناس للتعرف على الجيران.
    Die wollen die Möglichkeit haben weiterhin subventionierten Strom zu konsumieren. TED انهم يريدون خيارا ليكونوا قادرين على الاستمرار في استهلاك الطاقة الكهربائية المدعومة.
    Sie umfasst das konsumieren von nicht essbaren Substanzen. Open Subtitles تشمل غالباً استهلاك مواد غير صالحة للأكل
    Eric Schmidt hat gesagt, "Es wird für die Menschen schwierig werden, etwas zu sehen oder zu konsumieren, das nicht in irgendeiner Weise auf sie zugeschnitten ist." TED كما قال إريك شميت، "سيصبح من الصعب على الناس مشاهدة أو استهلاك شيء لم يتم بمعنى ما تخصيصه لهم."
    Nun, wir konsumieren 1,25 Watt pro Quadratmeter. TED حسناً، نحن نستهلك 1.25 واط للمتر المربع
    Entgegen unseren Talenten, bauen, kaufen und konsumieren wir. Open Subtitles بنيت كنعم غير متساوية نحن نشتري، ونحن نستهلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more