"konzentriert sich auf" - Translation from German to Arabic

    • يركز على
        
    • تركز على
        
    • بالتركيز على
        
    Jedermann konzentriert sich auf die Dinge, die uns umbringen, und darauf konzentrierte ich mich ebenfalls. TED الجميع يركز على الأشياء التي تقتلنا، وذلك ما كنت أركز عليه.
    Die eine Hãlfte der Aufmerksamkeit konzentriert sich auf das, was sich vor den eigenen Augen abspielt, oder gesagt wird. Open Subtitles نصف انتباهك يركز على ..عن ما يحدث أمام عينيك، أو ما قيل
    Er konzentriert sich auf Opfer, die labil und verletzlich sind, und baut dann eine Beziehung zu ihnen auf. Open Subtitles يركز على الضحايا الضعفاء وبعد ذلك , يخلق علاقة معهم
    Ein Großteil der Bemühungen das Klassenzimmer menschlicher zu machen konzentriert sich auf das "Schüler zu Lehrer"-Verhältnis. TED الكثير من الجهود لأنسنة فصول الدراسة تركز على نسبة المعلمين إلى الطلاب
    Diese Schule konzentriert sich auf die Kreativ- und Medienindustrie. TED و هي تركز على صناعتي الاعلام و الابداع.
    Nur ganz kurz: unser Forschungsprogramm konzentriert sich auf drei Meta-Themen oder Fragen. TED بشكل مختصر ، إن برنامجنا البحثي يقوم بالتركيز على ثلاث موضوعات أو أسئلة.
    Das konzentriert sich auf unsere Begierden, unseren Narzissmus, unsere Eitelkeiten und Marotten, nicht die der anderen. TED إذن بالتركيز على هوسنا وأنانيتنا، وضعفنا ورقَتنا، حقًا نحن وليس شخص آخر.
    Der Verstand konzentriert sich auf so was, wenn man töten muss. Open Subtitles العقل يركز على صغائر الأمور عندما يواجه الرعب الأكبر وهو سلب حياة انسان.
    Afghanistan ist der Empfänger des größten Hilfsprogramms, das Indien für irgendein Land auf der Welt unterhält. Das Programm konzentriert sich auf die Afghanisierung des Entwicklungsprozesses sowie darauf, die Sicherheitskräfte in die Lage zu versetzen, eigenständig zu operieren. News-Commentary فالقوة الناعمة وسيلتها. وأفغانستان هي أكبر متلق لأضخم برنامج مساعدات تقدمه الهند لأي بلد في العالم. وهذا البرنامج يركز على أفغنة عملية التنمية، فضلاً عن السماح لقوات الأمن بالعمل بصورة مستقلة.
    Francis, als Präsident, konzentriert sich auf den Fortschritt aller amerikanischen Familien. Open Subtitles يركز على تقدم العائلات الأمريكية كلها
    Sperling unterscheidet sich grundlegend vom typischen Wirtschaftswissenschaftler, der dazu neigt, sich auf die Fortentwicklung von Wirtschaftstheorie und Statistik zu konzentrieren. Er konzentriert sich auf die Gesetzgebung – d.h. praktische Dinge, die man tun kann, um die Konjunktur anzukurbeln. News-Commentary إن سبيرلينج يختلف اختلافاً جوهرياً عن الاقتصاديين الأكاديميين التقليديين، الذين يميلون إلى التركيز على إعلاء النظرية الاقتصادية والإحصاءات. فهو يركز على التشريع ــ أو التدابير العملية التي يمكن اتخاذها لتحسين أداء الاقتصاد. وهو ينصت إلى خبراء الاقتصاد الأكاديميين، ولكنه يركز على اتجاه مختلف.
    Er konzentriert sich auf den Ball. Open Subtitles و يركز على الكرة
    Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits. UN ويركز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الأمم المتحدة - الموئل) على التخفيف من أبرز مظاهر الفقر الحضري، ألا وهي عدم كفاية الإسكان وتزايد أعداد المحرومين من المأوى، وضعف الهياكل الأساسية وتدني الخدمات الأساسية؛ كما يركز على الروابط بين الفقر الحضري من ناحية والبيئة وإدارة الكوارث والأمن والإدارة الحضرية من ناحية أخرى.
    Meine Forschung konzentriert sich auf die Verbesserung der Bienengesundheit. TED لذا فأبحاثي تركز على الوسائل التي تجعل النحل أكثر صحة
    Der Drogenkrieg konzentriert sich auf Crack, ein extrem süchtig machendes... Open Subtitles الحرب على المخدرات تركز على الكوكايين المخدر الذي يسبب الإدمان بسرعة
    Die von dem UNEP koordinierte Partnerschaft konzentriert sich auf Afrika südlich der Sahara und wurde eingerichtet, um als Teil einer auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtung die weltweite, schrittweise Abschaffung verbleiter Treibstoffe zu unterstützen. UN وقد أنشئت هذه الشراكة، التي تركز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ويتولى تنسيقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف دعم التخلص التدريجي من البنزين المزود بالرصاص على الصعيد العالمي كجزء من الالتزام المعلن في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Der vom Sicherheitsrat in seiner Resolution 1612 (2005) geforderte Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus wurde in bisher 12 Ländern eingerichtet und konzentriert sich auf sechs Kategorien schwerer Verstöße gegen Kinder. UN فقد أنشئت في 12 بلدا آلية الرصد والإبلاغ التي دعا مجلس الأمن إلى إنشائها في قراراه 1612 (2005)، والتي تركز على ست فئات من الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more