Desmond Tutu spricht über das Konzept von Ubuntu, im Kontext von Südafrikas Wahrheits- und Versöhnungsprozess, den sie nach der Apartheid antraten. | TED | يتحدث ديزموند توتو عن مفهوم ابونتو، في سياق عملية مصادقة ومصالحة جنوب أفريقيا التي شرعوا بها بعد الفصل العنصري. |
Nutzt man ein Konzept von der CIA, könnte man sagen, es hilft Ihnen, Ihr Publikum aufzuweichen. | TED | لأستعير مفهوم من وكالة الاستخبارات المركزية في بلدي. انها تساعدك لتلين جمهورك. |
Viele von Ihnen kennen wahrscheinlich das Konzept von Recyclingwasser. | TED | الكثير منكم مطلّع على الأرجح على مفهوم المياه المعاد تدويرها. |
"Wir brauchen ein anderes und weiseres und vielleicht ein mystischeres Konzept von Tieren. | Open Subtitles | واضاف "اننا بحاجة الى حكمة وربما تعمقا لمفهوم الحيوانات. |
Ich würde gerne wissen, wie du auf das Konzept von "nützlich" gekommen bist, und wie du es in diesem Fall angewandt hast. | Open Subtitles | أريد أن أعرف كيف وصلتِ لمفهوم "مفيد" ؟ وكيف تمكنتِ من استخدام هذا المفهوم في حوارنا |
Als Philosophin und Sozialwissenschaftlerin untersuchte ich die Fragen zum Konzept von Elternschaft. | TED | كفيلسوفة وعالمة اجتماع، قمت بدراسة هذه الأسئلة حول مفهوم الأبوة، |
Und daher gibt es auch im Judentum dieses Konzept von Liebe und Güte, das sehr wichtig wird. | TED | وهذا هو ايضا مفهوم الحب والعطف في الديانة اليهودية وهو من اهم المفاهيم فيها |
Was wir jetzt brauchen, ist ein radikal neues Konzept von Landwirtschaft, von einer, in der Lebensmittel tatsächlich gut schmecken. | TED | فالذي نحتاج إليه اليوم .. مفهوم جديدٌ جذرياً للزراعة نظام يكون فيه طعم الطعام جيدٌ فعلاً |
C.A. : Viele Leute glauben an dieses Konzept von moralischem Fortschritt. | TED | كريس أندرسون : الكثير من الاشخاص يريدون ان يصدقوا ان هنالك تطور عام في مفهوم الاخلاق |
Sie haben gezeigt, dass jede Werbung die das Konzept von Zigaretten und Gesundheit zusammenbringt... | Open Subtitles | جعلوكم تدركون أن أي إعلان يخص مفهوم أن السجائر مع الصحيـّة معاً |
Hören Sie, Lydia, Sie sind eine kluge Geschäftsfrau. Sie verstehen das Konzept von Druckmitteln. | Open Subtitles | انظري، أنتِ سيدة أعمال ذكية، أنتِ تعين تماماً مفهوم النفوذ |
- Aber es war doch deine Idee, das Konzept von Brüdern und Schwestern, die einander gefunden haben. | Open Subtitles | ولكنك الوحيد الذي تكلم عن مفهوم الاخوة والاخوات الذين وجدوا بعضهم بعضا |
Dieses Konzept von Freundschaft zwischen Männern und Frauen war zu meiner Zeit etwas Unbekanntes. | Open Subtitles | مفهوم كَون الرجال والنساء اصدقاء كان نوعاً ما غريب في ايامي. |
Und für einen klugen Kerl scheinst du das Konzept von "nicht die passende Zeit" nicht zu verstehen. | Open Subtitles | بالنسبة لرجل ذكيّ، فيبدو أنّك لا تعي مفهوم: الوقت غير مناسب. |
Über das ganze Konzept von Wahlen in diesem Land. | Open Subtitles | بشأن مفهوم الانتخابات برمته في هذا البلد |
Ich glaube, du verstehst das Konzept von Aufregen nicht. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّك تفهم مفهوم الشخص المُثار غيظه. |
Sie sagte, dass sie sich dem Konzept von Weiblichkeit dabei am nächsten fühlte. | Open Subtitles | rlm; وقالت إن هذا هو أقرب rlm; مفهوم لها عن معنى المرأة. |