Hier wird der Schleimpilz direkt als biologisches Werkzeug verwendet, aber auch als symbolisches Mittel, um über sozialen Zusammenhalt, Kommunikation und Kooperation zu reden. | TED | هنا، يستخدم عفن الوحل بطريقة مباشرة كأداة حيوية، و أخرى مجازية كرمز لطرق الحوار عن الترابط الاجتماعي و التواصل و التعاون. |
Er ist biologisch faszinierend, er ist für Computer interessant, aber er ist auch ein Symbol, um sich mit Konzepten der Gemeinschaft, des kollektiven Verhaltens und der Kooperation zu beschäftigen. | TED | حيوياً حاسوبياً و أيضاً كرمز كطريقة دمج أفكار المجتمع السلوك الكلي، و التعاون. |
Wie Bertrand Russell sagte: "Die Menschheit ist nur durch Kooperation zu retten." | Open Subtitles | كما قال بيرتراند رَسلّ الشيء الوحيد الذي سيعوض الجنس البشرى هو التعاون |
Jeder mit Verstand muss erkennen, dass es nur einen Weg gibt, dich zur Kooperation zu bewegen. | Open Subtitles | أي شخص لديه عقل بعرف أنه يوجد شخص واحد لإجبارك على التعاون |
Wir gingen sicher, dass seine Leute genug darüber herausfanden, um ihn, äh, zur Kooperation zu motivieren. | Open Subtitles | تأكّدنا بأنّ ما يحمله كافي ليحفّزه على التعاون |
Wenn Sie das so spielen wollen, gebe ich Ihnen noch etwas mehr Zeit, um die Konsequenzen einer Kooperation zu überdenken. | Open Subtitles | إذا هذه هي الطريقة التي تريد أن تلعب هذا، أنا سوف أعطيك وقتا أطول قليلا التفكير في عواقب التعاون. |
Sprache ist ein Stück sozialer Technologie, um den Nutzen von Kooperation zu erhöhen – um Vereinbarungen zu erzielen, Verträge auszuhandeln und um unsere Tätigkeiten zu koordinieren. | TED | اللغة جزء من تقنية اجتماعية لتعزز فوائد التعاون -- للوصول لاتفاقات، وعقد صفقات ولتنسيق نشاطاتنا. |
Diese Vorstellung spiegelt sich auch im Gesetzesentwurf von Liebermann und Warner wider, der als Beispiel für einen Gesetzestext im Kampf gegen den Klimawandel in den USA zu sehen ist. Norwegen hat vorgeschlagen, einen Teil der Emissionsbudgets der Industriestaaten zu monetarisieren und so Einnahmen für die internationale Kooperation zu lukrieren. | News-Commentary | سوف تستمر عمليات مقايضة الانبعاثات إلى جانب الآليات القائمة على السوق في الاضطلاع بدور كبير. ولكن خطة عمل بالي تتعامل مع ضرورة تبني البلدان النامية لتدابير التخفيف اللائقة على المستوى الوطني. ولأن سوق الكربون ليس من الممكن أن تعمل كأداة وحيدة فإن التعاون بين الحكومات أيضاً سوف يكون لازماً. |
Der Staat wird sich mit den Russen in Verbindung setzen, aber sie zur Kooperation zu bewegen, wird eine andere Sache sein und Ivan tatsächlich zu finden, wird insgesamt ein weiteres Problem sein. | Open Subtitles | هذا في حالة وصول السلاح إلى روسيا لكِن، إجبارهم على التعاون سيكون أمرًا (وأيجاد هذا ال (أيفان |
Bitte, sagen Sie Negan, dass ich die Vorteile unserer Kooperation zu schätzen weiß. | Open Subtitles | رجاء بلّغ (نيغان) أنّي أعي منافع التعاون. |
In einer Welt, in der einige Staaten und terroristische Organisationen mit Gewalt drohen, bleibt sie weiterhin ein wichtiges Mittel. Doch das Soft Power-Konzept wird in Zukunft immer wichtiger werden, wenn es darum geht, Terroristen davon abzuhalten, neue Unterstützer anzuwerben und die Bereitschaft zur internationalen Kooperation zu gewinnen, die für den Kampf gegen den Terrorismus unbedingt erforderlich ist. | News-Commentary | أما القوة العاتية ، التي تعتمد على الإكراه، فهي تُستَمَد من القوة العسكرية والاقتصادية. وتظل لهذه القوة أهميتها الحاسمة في عالم عامر بدول تهدد الآخرين، ويعج بالمنظمات الإرهابية. لكن القوة الناعمة ستكتسب المزيد من الأهمية في منع الإرهابيين من تجنيد أنصار جدد، وفي تحقيق التعاون الدولي الضروري لمواجهة الإرهاب. |
Auch die USA, ebenfalls ein Opfer eines schrecklichen Angriffs, fühlen sich der Welt verbunden - allerdings nicht, um ein ähnliches Modell der Kooperation zu fördern. Vielmehr streben die Amerikaner danach, in der Verteidigung ihrer Werte und ihrer Sicherheit die Welt, insbesondere die westliche Welt, gegen dunkle neue Bedrohungen zu verteidigen. | News-Commentary | أما الولايات المتحدة، والتي كانت أيضاً ضحية لهجمات مروّعة، فهي تشعر بمسئوليتها نحو العالم ولكن ليس لتشجيع وتعزيز نموذج مشابه من التعاون. بل إنها في سعيها للدفاع عن قيمها وأمنها، تكافح من أجل حماية العالم، وعلى الأخص العالم الغربي، من تلك التهديدات الشريرة الجديدة. إن المثالية المسيحية التي حررت أوروبا من النازية وحمت العالم من الشيوعية قد أصبحت الآن موجهة نحو أعداء جدد. |
Die Tea Party in den Vereinigten Staaten ist ein Paradebeispiel dafür. Nach ihrem Erfolg bei den Kongresswahlen 2010 wuchs die Sorge der republikanischen Abgeordneten hinsichtlich der Sicherung der „Parteibasis“ bei zukünftigen Wahlen derartig, dass sie sich zunehmend unwohl fühlten, jene Art parteiübergreifender Kooperation zu verfolgen, die eine wirksame Wirtschaftspolitik untermauert. | News-Commentary | ويُعَد حزب الشاي في الولايات المتحدة مثالاً واضحا. فبعد نجاحه على الساحة الوطنية في انتخابات التجديد النصفي للكونجرس، أصبح العديد من المشرعين الجمهوريين قلقين للغاية، حول تأمين "قاعدة" حزبهم لتأمين إعادة الانتخاب في المستقبل، حتى أنهم لم يعد بوسعهم أن يشعروا بالارتياح في ملاحقة ذلك النوع من التعاون الثنائي الحزبية والذي يؤسس لصنع السياسات الاقتصادية الفعّالة. |