Aber wenn du nicht kooperierst, muss ich dich in Einzelhaft stecken. | Open Subtitles | ,لكن إن رفضت التعاون لاخيار لدي إلا أن أقوم بعزلك |
Es gibt Leute, die glauben, dass du deine Schuld begleichen kannst, indem du mit uns kooperierst. | Open Subtitles | هناك ناس هنا الذي يعتقد أنت يمكن أن تعيد دفع الدين تدين هذه البلاد خلال مستمرك التعاون. |
Also, je eher du kooperierst, um so eher bin ich fertig mit diesem grausigen Engelsgeschäft und kann zu meinen Studien nach Hause zurückkehren. | Open Subtitles | , كلما أسرعنا في التعاون فيمكنني الانتهاء من مسألة الملاك تلك و أعود لمنزلي |
Brian, entweder du kooperierst, oder ich blase in meine Hundepfeife von Adam Levine. | Open Subtitles | براين , أما أن تتعاون أو أنفخ بصارفتي صفارة كلب آدم ليفين |
Wenn du nicht mit mir kooperierst, sind sie alle tot. | Open Subtitles | لكنهم سيموتون جميعاً بنهاية اليوم مالم تتعاون معي، هل تفهم؟ |
Ich versuch seit einem Jahr, dich zu ändern, aber du kooperierst nicht. | Open Subtitles | لكنك لم تكون متعاونة ربما يجب أن ادهسها او |
Was heißt, du kooperierst mit der Kreatur. Versorgst sie. | Open Subtitles | مما يعني بأنها متعاونة مع المخلوق، توفّر الطعام له |
Wenn du mit uns kooperierst, wird es einfacher für dich. | Open Subtitles | التعاون أسهل بالنسبة لك. |
Vielleicht... wenn Du kooperierst. | Open Subtitles | قد أفعل ذلك... اذا استمريت فى التعاون |
An einem Ort, wo ihnen böse Dinge widerfahren, sofern du nicht kooperierst. | Open Subtitles | في مكانٍ حيث ستحدث أشياء سيئة لهم مالمْ تتعاون |
Ich kenne auch deinen Todestag, wenn du nicht kooperierst. | Open Subtitles | أعرف أيضاً تاريخ وفاتك إذا لمْ تتعاون معنا. |
Fernando, du machst es nur noch schlimmer, wenn du nicht kooperierst. | Open Subtitles | (فرناندو) ستزيد الأمور سوءاً إن لم تتعاون |
Ich kann mich nicht um dich kümmern, wenn du nicht kooperierst. | Open Subtitles | لن أعتني بك لو لم تتعاون |
Oder deiner Familie, solange du kooperierst. | Open Subtitles | أنتِ وعائلتكِ ضرر طالما كنتِ متعاونة |
Katie, wenn du kooperierst, werden sie -- | Open Subtitles | إن كنتي متعاونة يا "كايتي"، فسيرحلوا... |