Sie haben vielleicht von der Vorstellung des Korans von einem Paradies mit 72 Jungfrauen gehört. Und ich verspreche, ich werde auf diese Jungfrauen zurückkommen. | TED | ربما كنت قد سمعت عن فكرة القرآن عن الجنة بأنها 72 عذراء. وأعدكم بأنني سوف أعود إلى موضوع العذارى. |
Es ist ein Kampf in dem Versuch, ein Leben zu führen, das nach dem moralischen Kodex des Korans ausgerichtet ist. | TED | هو نضال لتحاول و لتعيش حياة تحكمها القواعد الاخلاقية المذكورة في القرآن. |
Was genau geschah in der Nacht im Jahre 610, als Mohammed seine erste Offenbarung des Korans auf einem Berg nicht weit von Mekka erhielt? | TED | ما الذي حدث، هناك، في تلك الليلة من عام 610 حين تلقى محمد أول الوحي من القرآن على جبل خارج مكة؟ |
Ich finde es schwer nachvollziehbar, wie Scheik Rageh jene eindeutigen Verse des Korans übersehen (oder ignorieren) kann, die uns genau das Gegenteil auferlegen: | News-Commentary | لست أدري كيف فات على الشيخ راجح ، أو كيف تجاهل خطاب القرآن الكريم الواضح الذي يأمرنا بالعكس تماماً: |
Sure 5, Vers 60 des heiligen Korans sagt, | Open Subtitles | السورة الخامسة، الآية 60 من القرآن الكريم تقول: |
Aber übe keine Gewalt aus. Hast du den Teil des Korans etwa vergessen? | Open Subtitles | ولكن لا تقيم العدوان لقد نسيت هذا الجزء من "القرآن" |
Mein Vater legte mir stets die Lektüre des Korans nahe. | Open Subtitles | أبي دائماً يحثُّني على قراءة القرآن. |
Aber eine Sache war eigenartig: es stellt sich heraus, dass die meisten dieser Probleme spaeter aufkamen, nicht vom göttlichen Kern des Islam, dem Koran, aber wieder aus Traditionen und Mentalitäten heraus, oder den Interpretationen des Korans, die Muslime im Mittelalter gemacht haben. | TED | ولكن ما يثير الفضول ان معظم تلك المشاكل قد ظهرت لاحقاً وغير مستنبطة من نواة الاسلام " القرآن " ولكنها جاءت من الثقافات والعقليات او من خلال تفاسير القرآن .. والتي بدأت تظهر في منتصف عهد الحضارة الاسلامية |
(Musik) ♫ Sie war geschützt von der Bescheidenheit der Religion ♫ ♫ Sie war geschmückt vom Licht des Korans ♫ Shereen El Feki: 4Shbab wird auch das islamische MTV genannt. | TED | (موسيقى) ♫تم الحفاظ عليها عبر حياء الدين♫ ♫ كانت تتزين بنور القرآن ♫ شيرين الفقي: للشباب يسمى ب "أم تي في" الإسلامي. |
Sogar Wilders mit seinen absurden Forderungen nach einem Verbot des Korans glaubt, dass die Meinungsfreiheit ihre Grenzen hat – für seine Gegner selbstverständlich, nicht für ihn. Aber es ist nicht so einfach, diese Grenzen zu definieren, denn es kommt darauf an, wer wem etwas sagt und auch wo. | News-Commentary | ومع ذلك فإن حرية التعبير ليست مطلقة. فحتى فيلدرز بدعوته السخيفة إلى حظر القرآن لابد وأنه يعتقد بوضوح في وجود حدود ـ لمعارضيه بالطبع وليس لنفسه. ولكن ليس من السهل أن نُـعَرِّف هذه الحدود على وجه الدقة، وذلك لأن الأمر يتوقف على من يقول ماذا لمن، بل وحتى أين يقوله. |
In Sure 5, Vers 32 des edlen Korans sagt Allah, der Erhabene, dass wenn ein Unschuldiger stirbt, das den Tod der gesamten Menschheit bedeutet. | Open Subtitles | في السورة الخامسة، الآية رقم 32 من :القرآن الكريم، قال الله تعالى من قتل نفساً بغير نفسٍ أو فسادٍ" "في الأرض فكأنما قتل الناس جميعاً |
Vers 24:45 des Korans beschreibt, wie Allah alle lebenden Wesen aus dem Wasser erschaffen hat, und die Hadithe lehren, dass wir die „Verwalter der Erde“ sind: | News-Commentary | تخبرنا الآية الخامسة والأربعين من سورة النور في القرآن كيف خلق الله كل مخلوق حي من الماء، (وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِنْ مَاءٍ)، ويعلمنا الحديث الشريف أننا "مستخلفون في الأرض": |