"kraft zu" - Translation from German to Arabic

    • القوة
        
    • سيتعين
        
    Identität heißt sich einer Gemeinschaft anzuschließen, um Kraft aus dieser Gemeinschaft zu schöpfen und den anderen Mitgliedern Kraft zu geben. TED الهوية تقتضي دخول المجتمع لتستمد منه القوة و لتمده بالقوة أيضا.
    Wählen hilft uns, die Kraft zu schöpfen, die wir uns alle wünschen. TED التصويت يساعدنا بأن نوّلد القوة الكامنة التي طالما حلمنا بها.
    Mit diesem Ansatz wurde das Skelett leichter und verwendet nur eine geringe Menge Material, wie sie auch ein Lebewesen nutzen muss, um maximale Kraft zu erreichen. TED ذلك أنها تخفف وزن ذلك الهيكل باستخدام الحد الأدنى من المواد، بالمقارنة مع ما يتطلبه جسم عضوي، بأقصى قدر ممكن من القوة.
    Könnte er mich nicht befähigen die Kraft zu finden, stark zu sein das Wissen zu entdecken und den Mut aufzubringen diese scheinbar unlösbare Aufgabe zu lösen und diese Stadt lebenswert zu machen? Open Subtitles هل يستطيع ان يمكنني ان اجد في نفسي القوة
    Um diese Kraft zu entfesseln, fehlte ihr nur noch etwas Übung. Open Subtitles لتحرير هذه القوة كل ماعليها فعله أن تمارسها
    gib mir die Kraft zu tun was richtig ist. Open Subtitles فقط أعطنى القوة للوصول الى للقرار السليم
    Wenn er noch die Kraft zu sprechen hat, bin ich mir sicher, dass er dankbar sein wird. Open Subtitles اذا كان ما يزال يمتلك القوة على الكلام أنا متأكدة بأنه سيكون ممتنا جدا
    Deshalb habe ich angefangen, mich jeden Morgen hinzuknien... und Gott zu bitten, mir die Kraft zu geben, die Diät zu halten. Open Subtitles ولهذا السبب أبدأ كل صباح بالجلوس على ركبتي وأسأل الله أن يعطيني القوة لأُبقى على هذه الحمية الغذائية
    Du willst mich unters Mikroskop legen, um selbst diese Kraft zu erlangen. Open Subtitles كل ماتريده هو أن تحشرني تحت المجهر لتنال القوة لنفسك
    Beten allein wird uns nicht durch dieses Tal geleiten. Wir müssen in uns selbst versuchen, Kraft zu finden. Open Subtitles الصلاة وحدها لن ترشدنا بهذه الأيام العصيبة لابد وأن ننظر داخلنا ونستمد القوة من عزيمة قلوبنا
    Es gibt mir Kraft zu wissen, dass du hinter mir stehst. Open Subtitles إن هذا يعطيني القوة .. معرفة أنك تقفين بجانبي
    Bitte Gott, mir die Kraft zu geben, die Krone so zu tragen wie du. Open Subtitles أطلب من الرب أن يعطني القوة لأرتدي التاج مثلما فعلت أنت
    Um dafür genug Kraft zu entwickeln, kann der Mörder keine Handschuhe getragen haben. Open Subtitles من أجل تطبيق ما يكفي من القوة للقيام بذلك القاتل يجب ألا يكون مرتدي القفازات
    Ich beschäftige mich mit Menschen in Not und bin immer wieder beeindruckt davon, wie einige Menschen mit großen Problemen genau daraus Kraft zu schöpfen scheinen. TED كدارس للمصاعب فقد ظللت مندهشا على مر السنين كيف أن بعض الناس الذين يمرون بتحديات عظيمة قد استطاعوا أن يستمدوا القوة منها،
    und als er sich diese Gleichung ansah, war es nichts anderes als die Gleichung, welche die Wissenschaftler schon lange benutzten, um die elektromagnetische Kraft zu beschreiben. TED و حالما نظر إلى المعادلة. أدرك أنها لم تكن إلا تلك المعادلة التي عرفها العلماء لفترة طويلة، و التي تصف القوة الكهرومغناطيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more