"krassen" - Translation from German to Arabic

    • بشكل صارخ
        
    • تناقض صارخ
        
    Im krassen Gegensatz zu der erfolgreichen kubanischen Politik steht Nordkorea. Damit, dass das Regime wahrscheinlich an der jüngsten Cyber-Attacke gegen Sony Pictures beteiligt war, hat es sich selbst weiter in die Enge getrieben. News-Commentary وتتخذ كوريا الشمالية موقفاً متناقضاً بشكل صارخ مع سياسة الارتباط الناجحة التي انتهجتها كوبا. فبتورطه المزعوم في الهجمة الإلكترونية الأخيرة على سوني بيكتشرز، دفع النظام نفسه إلى مسافة أبعد داخل ركنه الضئيل المنعزل. والنتيجة لن تكون سوى عُزلة أشد عمقا ــ وأكثر إيلاماً في نهاية المطاف. وحتى الصين، الراعية الرئيسية لكوريا الشمالية، بدأت تفقد صبرها مع الدولة العميلة لها.
    Die Statistiken für Nachbarländer sind ähnlich. Wenn die Roma nicht gut ausgebildet und sozial integriert werden – im krassen Gegensatz zur heutigen Wirklichkeit – sehen diese Länder einer trostlosen wirtschaftlichen Zukunft entgegen. News-Commentary إن المسألة ليست مجرد قضية خاصة بحقوق الإنسان، بل إنها قضية اقتصادية أيضاً. فإذا استمرت الميول الديموغرافية الحالية، سوف يصبح أكثر من 40% من سكان المجر في سن العمل من الغجر بحلول عام 2040. والإحصائيات مماثلة في البلدان المجاورة. وما لم يحصل الغجر على التعليم الجيد وما لم يتم إدماجهم اجتماعياً ـ وهو ما يتناقض بشكل صارخ مع الواقع اليوم ـ فإن المستقبل الاقتصادي لهذه البلدان يبدو قاتماً.
    Bushs Initiative ist ein letzter verzweifelter Versuch, Amerikas Position in einer Region, in der es an allen Fronten in der Defensive ist, zu retten. Besonders ironisch ist dabei, dass Bushs Ruf nach einer Friedenskonferenz für den Nahen Osten – im krassen Gegensatz zu seiner eigenen Rhetorik – ein Aufruf zum Krieg gegen den Gewinner demokratischer Wahlen (die Hamas) und zum Friedensschluss mit dem Wahlverlierer (der Fatah) ist. News-Commentary تأتي مبادرة بوش في الواقع كمحاولة أخيرة يائسة لإنقاذ الموقف الأميركي في منطقة حيث أصبحت تتخذ وضعاً دفاعياً على كافة الجبهات. ومن عجيب المفارقات هنا أن دعوة بوش إلى عقد مؤتمر للسلام في الشرق الأوسط هي في الواقع دعوة إلى شن الحرب ضد الحزب الذي فاز بانتخابات ديمقراطية، حماس، والدخول في سلام مع الطرف الخاسر، فتح، وذلك في تناقض صارخ مع كل تصريحاته وخطاباته الرنانة عن الديمقراطية.
    Viele Franzosen störten sich an der Freudenexplosion, die auf den Sieg der algerischen Fußballmannschaft gegen Ägypten im Qualifikationsspiel für die Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika folgte. Die Straßen vieler französischer Städte vibrierten mit „südlich mediterranen“ Emotionen, die im krassen Gegensatz zu der Apathie standen, die das Spiel der französischen Nationalmannschaft an jenem Abend umgab. News-Commentary لقد انزعج الكثير من الفرنسيين إزاء البهجة الغامرة التي أعقبت فوز المنتخب الجزائري لكرة القدم على نظيره المصري في التصفيات المؤهلة لكأس العالم 2010 بجنوب أفريقيا. فقد اهتزت شوارع العديد من المدن الفرنسية بصدى من العواطف "الجنوبية المتوسطية" التي تفجرت في تناقض صارخ مع عدم الاكتراث الذي أحاط بمباراة الفريق الفرنسي الوطني في تلك الليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more