"kreditboom" - Translation from German to Arabic

    • الائتمان
        
    • الائتمانية التي
        
    Doch dieser Vergleich führt in die Irre, denn 2007 war der Höhepunkt einer Kreditblase, die zu einer Menge Fehlinvestitionen führte. Die Kommission erkennt dies in ihren Begleitunterlagen zum Juncker-Paket an, in denen sie argumentiert, dass man als Maßstab für das heute wünschenswerte Investitionsniveau die Jahre vor dem Kreditboom heranziehen sollte. News-Commentary ولكن هذه المقارنة مضللة، لأن عام 2007 شهد ذروة الفقاعة الائتمانية التي أدت إلى الكثير من الاستثمار المسرف. وتعترف المفوضية بهذا في وثائقها الداعمة لحزمة يونكر، حيث تزعم أن سنوات ما قبل طفرة الائتمان لابد أن تستخدم كمعيار لمستويات الاستثمار المرغوبة اليوم. ووفقاً لهذا المقياس فإن فجوة الاستثمار لا تتجاوز نصف هذا الحجم.
    Es stimmt schon, dass Europa mit einer alternden Bevölkerung zu kämpfen hat, und die südlichen Euroländer wie Italien und Spanien leiden zudem unter dem zunehmenden Wettbewerb durch China in der Textil- und der Leichtindustrie. Doch genau wie der Kreditboom vor der Krise grundlegende Strukturprobleme verdeckte, haben die Kreditbeschränkungen im Gefolge der Krise den Abschwung deutlich verstärkt. News-Commentary صحيح أن أوروبا تصارع في الوقت نفسه الشيخوخة السكانية. كما عانت بلدان منطقة اليورو الجنوبية مثل إيطاليا وأسبانيا من المنافسة المتصاعدة من قِبَل الصين في مجال المنسوجات والصناعات التحويلية الخفيفة. ولكن تماماً كما عملت طفرة الائتمان قبل الأزمة على حجب المشاكل البنيوية الأساسية، فإن القيود الائتمانية بعد الأزمة كانت سبباً في تضخيم الجانب السلبي إلى حد كبير.
    Das Verblüffende war, wie die Fed unter Leitung Greenspans tatenlos zusah, wie der Kreditboom in Fahrt kam und auf den anschließenden Crash zuraste. Es gab ein paar Warner, doch nur wenige innerhalb des Finanzsektors selbst. News-Commentary المذهل في كل هذا كان الكيفية التي وقف بها بنك الاحتياطي الفيدرالي، أثناء ولاية غرينسبان ، كالمتفرج أثناء تضخم فقاعة الائتمان على نحو أوشكت معه على الانفجار. بطبيعة الحال، ظهر بعض المتشائمين، إلا أن عددهم لم يكن كبيراً في القطاع المالي نفسه. حيث كانت البنوك مشغولة بجمع الرسوم على القروض الجديدة ومنح مديريها مكافآت فلكية.
    BRÜSSEL – Die falsche Ansicht, dieses Mal “sei es anders”, hat dazu geführt, dass die Politiker den Kreditboom Anfang der 2000er nicht aufgehalten und so den Boden für die größte Finanzkrise der bekannten Geschichte bereitet haben. Aber jetzt, wo die Erholung ansteht, ist der Glaube, dieses Mal sei es nicht anders, ebenso gefährlich. News-Commentary بروكسل ــ لقد دفع التصور المضلل بأن "هذه المرة مختلفة" صناع السياسات إلى السماح للطفرة الائتمانية التي بدأت في السنوات الأولى من القرن الحالي بالاستمرار لفترة أطول مما ينبغي، ومن ثم مهدوا الطريق أمام الأزمة المالية الأكبر في الذاكرة الحية. ولكن الآن، عندما يتعلق الأمر بالتعافي، فقد لا يكون الاعتقاد بأن هذه المرة لا ينبغي لها أن تكون مختلفة أقل خطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more