Der Zentralbankrat (Federal Reserve Board) ist nicht mehr Kreditgeber der letzten Instanz, sonder Kreditgeber der ersten Instanz. Das Kreditrisiko des Hypothekenmarkts wird vom Staat übernommen und das Marktrisiko von der Fed. | News-Commentary | إن السياسات الأميركية الحالية مشوشة ومرتبكة على أقل تقدير. ولم يعد مجلس الاحتياطي الفيدرالي يمثل مقرض الملاذ الأخير، بل مقرض الملاذ الأول. والآن تتحمل الحكومة المجازفة الائتمانية في سوق الرهن العقاري، ويتحمل بنك الاحتياطي الفيدرالي المجازفات المرتبطة بالسوق. ولا ينبغي لأحد أن يندهش مما يحدث الآن: فقد اختفت سوق القطاع الخاص في الأساس. |
Sie erfordert die aktive Teilnahme der Haushaltspolitiker. In der aktuellen Lage brauchen wir keinen Kreditgeber der letzten Instanz, sondern einen Ausgeber der letzten Instanz, und das können nur die Regierungen sein. | News-Commentary | أو باختصار، من غير الممكن أن تُترَك مسألة إدارة التعافي للبنك الاحتياطي الفيدرالي، أو البنك المركزي الأوروبي، أو بنك إنجلترا. بل إن الأمر يتطلب المشاركة الفاعلة من جانب صناع السياسات المالية. والواقع أن موقفنا الحالي لا يتطلب وجود مقرض الملاذ الأخير، بل منفق الملاذ الأخير، وهذا المنفق لا يمكن أن يكون غير الحكومات. |
Eine durchgesickerte Vorlage an das Verfassungsgericht erklärte im letzten Jahr unmissverständlich, es sei „nicht die Aufgabe der EZB, Krisenstaaten zu retten“. Aber für die Rolle der EZB als Kreditgeber der letzten Instanz gibt es gute Gründe. | News-Commentary | ان موقف البنك المركزي الالماني في هذا الخصوص معروف للجميع ففي المذكره للمحكمة الدستوريه في العام الماضي والتي تم تسريبها أعلن البنك بشكل لا لبس فيه انه " ليس من واجبات البنك المركزي الاوروبي انقاذ البلدان المتعثره" ولكن هناك اسباب قويه للسماح للبنك المركزي الاوروبي بالتصرف كمقرض وذلك كملاذ اخير. |