Waren Sie Mitglied des "Freien Kubas", oder wie das heißt? | Open Subtitles | هل كنت فى أي وقت مضى عضواُ في حركة كوبا الحرة أو أيا كان اسمها ؟ |
Wenn ein Oswald nach Kuba reist, zurückkommt und den Präsidenten erschießt, würden die Amerikaner eine zweite Invasion Kubas unterstützen. | Open Subtitles | إذا تواجد أوزوالد أو شخص يدعي أنه أوزوالد في كوبا , ثم عاد وبعد ذلك قتل الرئيس الرأي العام الأميركي سوف يؤيد غزو كوبا |
Wenn wir nicht entschieden die Freiheit verteidigen, in Nicaragua Demokratie für Frieden werden aus den Konflikten von heute die Kubas von morgen. | Open Subtitles | إذا لم نتصرف بشكل حاسم .. في الدفاع عن حرية كوبا جديدة سوف تنهض من .خراب النزاعات الحالية |
Es ging darum, Exilkubaner für eine Invasion Kubas zu trainieren. | Open Subtitles | كانت الفكرة لتدريب هؤلاء المنفيين الكوبيين لغزو آخر لكوبا |
Dabei handelt es sich jedoch um denselben Mann, der als Kopf von Kubas internem Sicherheitsapparat viele Jahre lang die eiserne Faust eines grausamen Regimes darstellte und direkt für die Verhaftung – und häufig Folter – Tausender Dissidenten verantwortlich war. Das Beste, auf das man hoffen kann, ist also vielleicht ein Experiment im russischen Stil, bei dem die Liberalisierung schnell von der nervösen alten Garde des Regimes abgeblasen wird. | News-Commentary | إلا أن راؤول هو نفس الرجل الذي ظل يمثل لأعوام عديدة، باعتباره رئيساً لجهاز الأمن الداخلي في كوبا، أصابع نظام اليد الحديدية، الذي كان مسئولاً مسئولية مباشرة عن سجن ـ وفي كثير من الأحيان تعذيب ـ الآلاف من المنشقين. وعلى هذا فإن أفضل ما يستطيع المرء أن يتوقعه بالنسبة لكوبا يتلخص في التجربة الليبرالية الروسية التي وأدها الحرس القديم في مهدها. |
mit dem Ausdruck ihres tief empfundenen Dankes an die Regierung Kubas für das großzügige Angebot, die sechste ordentliche Tagung der Konferenz der Vertragsparteien vom 25. August bis 5. September 2003 in Havanna auszurichten, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للعرض السخي لحكومة كوبا باستضافة الدورة العادية السادسة لمؤتمر الأطراف، المقرر عقدها في هافانا في الفترة من 25 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003، |
Doch ist eine größere politische Liberalisierung kurz- oder mittelfristig unwahrscheinlich. Kubas Regierung argumentiert, Amerikas finanzielle und politische Unterstützung der Opposition verhindere dies. | News-Commentary | ولكن ليس من المرجح أن نشهد قدراً أعظم من التحرير السياسي في الأمد القصير أو المتوسط. إذ أن حكومة كوبا تزعم أن الدعم المالي والسياسي الذي توفره أميركا للمعارضة يعوق تحرير السياسة. |
Keine Invasion Kubas geplant? | Open Subtitles | لا خطط لغزو كوبا و أنتم فى الجوار؟ |
"Sie sind Feinde Kubas, denn sie wollen alles umsonst." | Open Subtitles | أعداء كوبا يريدون شيئاً مقابل لا شيء |
mit dem Ausdruck ihres tief empfundenen Dankes an die Regierung Kubas für die Ausrichtung der sechsten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens vom 25. August bis 5. September 2003 in Havanna, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها وامتنانها لحكومة كوبا على استضافتها الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في هافانا في الفترة من 25 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003، |
Hier in den USA hat die Ärztekammer Kaliforniens nach einer rigorosen Untersuchung die Schule akkreditiert und die neuen Ärzte kommen sehr gut voran mit Kubas großer Herausforderung. Sie bestehen mit Bravour und erhalten Plätze in renommierten Facharztausbildungen von New York bis Chicago und New Mexico. | TED | هنا في الولايات المتحدة الأمريكية، المجلس الطبي في كاليفورنيا اعتمد الكلية بعد تفتيش دقيق، و الأطباء الجدد يبلون بلاءً حسناً في رهان كوبا الكبير، يعبرون حدودهم و يُقبلون في أماكن الإقامة الأعلى احتراماً من نيويورك لشيكاغو و حتى نيو ميكسيكو. |
Oder auch die Offenheit Kubas. | TED | و نرى انفتاحها على كوبا. |
Meine Offenbarung als Naturschützer kam 1953, ich war Doktorand in Harvard, und war auf der Suche nach seltenen Ameisen in den Bergwäldern Kubas, Ameisen die im Sonnenlicht schimmern – je nach Art grün-metallic oder blau-metallic, ich fand sogar eine, die gold-metallic schimmerte. | TED | عيد الغطاس خاصتي كمحافظ على البيئة جاء عام 1953، بينما كنت في جامعة هارفارد أبحث عن نمل نادر وُجد في غابة جبلية في كوبا. نمل يلمع مع أشعة الشمس-- معدني أزرق أو أخضر ونوع واحد ، أكتشفت، المعدني الذهبي. |
Es sieht so aus, als ob der mexikanische Außenminister diesmal bei seinem bevorstehenden Besuch in Havanna nicht mit Dissidenten zusammentreffen wird, wie dies seit 1993 mehrmals geschehen ist. Es gibt gute Gründe, einen Zeitplan für Kubas Rückkehr in die demokratische Gemeinde Lateinamerikas zu erstellen, ohne allerdings Wahlen als ersten Schritt in diese Richtung oder Voraussetzung dafür anzuordnen. | News-Commentary | تعرضت المكسيك بصورة خاصة لإغراءات العودة إلى شراكتها الماضية مع كوبا. ويبدو أن وزير الخارجية المكسيكي لن يلتقي بالمنشقين المحليين أثناء زيارته القادمة لهافانا، مخالفاً بذلك العادة الراسخة منذ العام 1993. |