Dies sind alles traditionelle Wasserstrukturen, die ich in einer so kurzen Zeit nicht erklären kann. | TED | وهذه كلها منشآت مياه تقليدية، لسنا قادرين على تقديمها في مثل هذا الوقت القصير. |
Während der kurzen Zeit in Ihrer Geschichte... war er das mächtigste Wesen auf Ihrem Planeten. | Open Subtitles | في ذالك الوقت القصير من تاريخكم هو كان , أقوى مخلوق موجود على الكوكب |
Wichtiger ist, dass sie jemand in der kurzen Zeit abfing. | Open Subtitles | الأمر الأكثر أهمية أن هناك من إستطاع أن يصل للمرأة في هذا الوقت القصير |
Da gibt es viele räume zum durchsuchen und dass in einer sehr kurzen Zeit, so--- | Open Subtitles | حَصلنَا على الكثير مِنْ الأرضِ للتَغْطية في وقت قصير ، لذا |
Aber wir konnten keine Übereinstimmung für Jake in der kurzen Zeit finden,... Also besteht die Möglichkeit, dass der Krebs zurückkommt. | Open Subtitles | ولكن لم نستطع ان نجد مطابق لجايك في وقت قصير |
Das Subjekt durchlebt in einer sehr kurzen Zeit jeden Gedanken, den er jemals hatte. | Open Subtitles | تجاربه, كل فكرة حضى بها بوقت قصير جداً |
In der kurzen Zeit, die ich hier bin, habe ich die einfache Macht zu verstehen gelernt, die der Glaube in sich birgt. | Open Subtitles | . خلالَ هذه الفترة القصيرة التي قضيتُها بين البشر، بتُّ أفهم القدرةَ البسيطة التي تتمسّكُ بالإيمان. |
In der kurzen Zeit, seitdem Sam hier ist, ist er unentbehrlich. | Open Subtitles | وخلال الوقت القصير الذي أمضاه هنا أثبت "سام" أنه ثمين |
Das ist allerdings für Frauen zugeschnitten... aber was kann ich sonst in so einer kurzen Zeit tun? | Open Subtitles | و لكنها مفصله للسيدات و لكن ماذا يمكنني أن أفعل في هذا الوقت القصير ؟ |
In der kurzen Zeit, seit ich hier bin, habe ich beängstigende Sachen gesehen. | Open Subtitles | خلال الوقت القصير الذي كنتُ فيه هنا رأيتُ أشياء مروعة |
Fünf davon nur in der kurzen Zeit, in der ich dort war. | Open Subtitles | خمسة منهم في الوقت القصير الذي كنتُ فيهِ هناك |
In der kurzen Zeit, in der sie Sie kennt, habe ich ein Leuchten in ihren Augen gesehen, das vorher nie da war. | Open Subtitles | في هذا الوقت القصير الذي عرفتْكَ فيه رأيتاُ بريقاً بعينيْها لم أراه فيهما من قبل |
Vielleicht werde ich in der kurzen Zeit, die mir noch bleibt, der Vater, den du verdienst. | Open Subtitles | وربما في الوقت القصير المتبقي لي أتمكن من أصبح الوالد الذي تستحقه |
Wir hoffen, ihr könnt vergessen, dass wir zivile Deppen sind und lasst uns euch in der kurzen Zeit, die uns bleibt, einiges zeigen. | Open Subtitles | لذا أتمنى منكم يا رجال أن تنسوا أننا مدنيان معتوهان و تدعونا نعلمكم القليل في الوقت القصير المتبقي لنا |
Aber ich kann ehrlich sagen, in der kurzen Zeit unserer Bekanntschaft habe ich mich leidenschaftlich in dich verliebt. | Open Subtitles | لكن في الوقت القصير الذي أمضيناه, يمكنني القول أنني وقعت بجنون, في عشقك. |
- Was? Es ist verrückt, wie schnell ich in so einer kurzen Zeit geworden bin. | Open Subtitles | انه جنون مدى سرعة لقد حصلت في مثل هذا الوقت القصير. |
Hey, in dieser kurzen Zeit, die du hattest, ist es großartig, dass du überhaupt etwas hast. | Open Subtitles | مهلًا، في ما ملكتيه من وقت قصير فهذا شيء عظيم على أية حال |
Seht doch nur, was er in der kurzen Zeit geschafft hat. | Open Subtitles | انظر إلى ما فعله في وقت قصير |
In der kurzen Zeit, in der ich das Privileg habe, ein Vater zu sein... | Open Subtitles | في وقت قصير كان لي الشرف لكوني أب... |
Ich bewundere, wie weit du es in der kurzen Zeit gebracht hast. | Open Subtitles | أقدر مجيئك إلى هنا بوقت قصير من هناك. |
Sie haben hier in dieser kurzen Zeit... einen ziemlich großen Eindruck hinterlassen. | Open Subtitles | حول هذا المكان بوقت قصير |
In der kurzen Zeit, die sie hier wohnten... haben sie nie die Polizei gerufen oder geschickt bekommen... und nie etwas Bizarres gemeldet, das in den Ermittlungen aufgetaucht ist. | Open Subtitles | لا, في الفترة القصيرة التي عاشوا بها هنا لم يتصلوا بالشرطة أبداً ولم يبلغوا عن اي شيئ غريب حصلَ معهم |