"kurzen zeit" - Translation from German to Arabic

    • الوقت القصير
        
    • وقت قصير
        
    • بوقت قصير
        
    • الفترة القصيرة
        
    Dies sind alles traditionelle Wasserstrukturen, die ich in einer so kurzen Zeit nicht erklären kann. TED وهذه كلها منشآت مياه تقليدية، لسنا قادرين على تقديمها في مثل هذا الوقت القصير.
    Während der kurzen Zeit in Ihrer Geschichte... war er das mächtigste Wesen auf Ihrem Planeten. Open Subtitles في ذالك الوقت القصير من تاريخكم هو كان , أقوى مخلوق موجود على الكوكب
    Wichtiger ist, dass sie jemand in der kurzen Zeit abfing. Open Subtitles الأمر الأكثر أهمية أن هناك من إستطاع أن يصل للمرأة في هذا الوقت القصير
    Da gibt es viele räume zum durchsuchen und dass in einer sehr kurzen Zeit, so--- Open Subtitles حَصلنَا على الكثير مِنْ الأرضِ للتَغْطية في وقت قصير ، لذا
    Aber wir konnten keine Übereinstimmung für Jake in der kurzen Zeit finden,... Also besteht die Möglichkeit, dass der Krebs zurückkommt. Open Subtitles ولكن لم نستطع ان نجد مطابق لجايك في وقت قصير
    Das Subjekt durchlebt in einer sehr kurzen Zeit jeden Gedanken, den er jemals hatte. Open Subtitles تجاربه, كل فكرة حضى بها بوقت قصير جداً
    In der kurzen Zeit, die ich hier bin, habe ich die einfache Macht zu verstehen gelernt, die der Glaube in sich birgt. Open Subtitles . خلالَ هذه الفترة القصيرة التي قضيتُها بين البشر، بتُّ أفهم القدرةَ البسيطة التي تتمسّكُ بالإيمان.
    In der kurzen Zeit, seitdem Sam hier ist, ist er unentbehrlich. Open Subtitles وخلال الوقت القصير الذي أمضاه هنا أثبت "سام" أنه ثمين
    Das ist allerdings für Frauen zugeschnitten... aber was kann ich sonst in so einer kurzen Zeit tun? Open Subtitles و لكنها مفصله للسيدات و لكن ماذا يمكنني أن أفعل في هذا الوقت القصير ؟
    In der kurzen Zeit, seit ich hier bin, habe ich beängstigende Sachen gesehen. Open Subtitles خلال الوقت القصير الذي كنتُ فيه هنا رأيتُ أشياء مروعة
    Fünf davon nur in der kurzen Zeit, in der ich dort war. Open Subtitles خمسة منهم في الوقت القصير الذي كنتُ فيهِ هناك
    In der kurzen Zeit, in der sie Sie kennt, habe ich ein Leuchten in ihren Augen gesehen, das vorher nie da war. Open Subtitles في هذا الوقت القصير الذي عرفتْكَ فيه رأيتاُ بريقاً بعينيْها لم أراه فيهما من قبل
    Vielleicht werde ich in der kurzen Zeit, die mir noch bleibt, der Vater, den du verdienst. Open Subtitles وربما في الوقت القصير المتبقي لي أتمكن من أصبح الوالد الذي تستحقه
    Wir hoffen, ihr könnt vergessen, dass wir zivile Deppen sind und lasst uns euch in der kurzen Zeit, die uns bleibt, einiges zeigen. Open Subtitles لذا أتمنى منكم يا رجال أن تنسوا أننا مدنيان معتوهان و تدعونا نعلمكم القليل في الوقت القصير المتبقي لنا
    Aber ich kann ehrlich sagen, in der kurzen Zeit unserer Bekanntschaft habe ich mich leidenschaftlich in dich verliebt. Open Subtitles لكن في الوقت القصير الذي أمضيناه, يمكنني القول أنني وقعت بجنون, في عشقك.
    - Was? Es ist verrückt, wie schnell ich in so einer kurzen Zeit geworden bin. Open Subtitles انه جنون مدى سرعة لقد حصلت في مثل هذا الوقت القصير.
    Hey, in dieser kurzen Zeit, die du hattest, ist es großartig, dass du überhaupt etwas hast. Open Subtitles مهلًا، في ما ملكتيه من وقت قصير فهذا شيء عظيم على أية حال
    Seht doch nur, was er in der kurzen Zeit geschafft hat. Open Subtitles ‫انظر إلى ما فعله في وقت قصير‬
    In der kurzen Zeit, in der ich das Privileg habe, ein Vater zu sein... Open Subtitles في وقت قصير كان لي الشرف لكوني أب...
    Ich bewundere, wie weit du es in der kurzen Zeit gebracht hast. Open Subtitles أقدر مجيئك إلى هنا بوقت قصير من هناك.
    Sie haben hier in dieser kurzen Zeit... einen ziemlich großen Eindruck hinterlassen. Open Subtitles حول هذا المكان بوقت قصير
    In der kurzen Zeit, die sie hier wohnten... haben sie nie die Polizei gerufen oder geschickt bekommen... und nie etwas Bizarres gemeldet, das in den Ermittlungen aufgetaucht ist. Open Subtitles لا, في الفترة القصيرة التي عاشوا بها هنا لم يتصلوا بالشرطة أبداً ولم يبلغوا عن اي شيئ غريب حصلَ معهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more