"kurzzeitig" - Translation from German to Arabic

    • لفترة وجيزة
        
    • عمى مؤقت
        
    1994 verließ ich Sarajevo kurzzeitig, um vom Völkermord in Ruanda zu berichten. TED في عام 1994 ، غادرت سرايفو لفترة وجيزة لتغطية الإبادة الجماعية التي حدثث في رواندا.
    Offenbar kurzzeitig fasziniert von seiner Fähigkeit, tote oder sterbende Flora ins pulsierende Leben zurückzuholen. Open Subtitles على ما يبدو ، لفترة وجيزة من الإفتتان من قدراته .على إحياء النباتات الميتة إلى نباتات نابضة بالحياة
    So weit, so gut. Stimmt's? (Lachen) Aber eines Tages hörten die Lieder auf zu kommen. Ich hatte bereits zuvor Schreibblockaden gehabt, wenn auch nur kurzzeitig, aber dies war etwas Chronisches. TED حتى الآن، لا بأس، أليس كذلك؟ (ضحك) ثم ذات يوم، نضبت الأغاني. وفي حال عانيتم من فترات الشلل الإبداعي للكاتب ولو لفترة وجيزة فهذا شيء مزمن.
    Noch vor wenigen Jahren, 2001, erzielten die 20 größten europäischen Banken mehr als die Hälfte ihrer Erträge im heimischen Markt. 2010 war der Anteil um 10 %-Punkte auf 42% gefallen – ein bemerkenswert starker Rückgang, der nur kurzzeitig von der Finanzkrise unterbrochen wurde. News-Commentary ونظراً لهذه المزايا فإن وتيرة التدويل كانت بالغة السرعة. ففي عام 2001، كانت أكبر عشرين بنكاً في أوروبا لا تزال تولد أكثر من نصف عائداتها في الداخل. وبحلول عام 2010 هبطت تلك الحصة بمقدار عشر نقاط مئوية، إلى 42% ـ وهو الانحدار الملموس الذي لم يتوقف إلا لفترة وجيزة بسبب الأزمة المالية العالمية.
    der die Person nur kurzzeitig blenden und orientierungslos machen soll. Es gibt nicht-tödliche Schrotmunition, TED يستبب في عمى مؤقت للشخص ويضيع اتجاهه ايضا بنادق صيد غير قاتلة
    Außerdem behindert Sauerstoffmangel in der Netzhaut die Lichtverarbeitung, weshalb man nur noch grau sieht oder kurzzeitig erblindet. TED وحرمان الأوكسجين في خلايا الشبكية يعوق قدرتها على معالجة الضوء، مما تسبب في ظهور رؤية باللون الرمادي أو عمى مؤقت.
    Wir haben ein globales System, das bestenfalls teilweise ordnungspolitisch geregelt und reguliert ist, auf den Weg gebracht, soweit dies möglich war. Da die durch den Kalten Krieg (und später durch ein kurzzeitig dominantes Amerika) definierte Weltordnung nun Geschichte ist, bedarf es neuer Institutionen und Abkommen, um die grundlegende Stabilität des Systems zu schützen. News-Commentary لقد تدبرنا أمورنا قدر الإمكان بالاستعانة بنظام عالمي محكوم ومنظم جزئياً في أفضل تقدير. ومع تراجع النظام العالمي كما حددته الحرب الباردة (ثم أميركا المهيمنة لفترة وجيزة) إلى الذاكرة البعيدة للتاريخ، لابد أن تنشأ مجموعة جديدة من المؤسسات والاتفاقيات لحماية الاستقرار الأساسي للنظام.
    Die Volatilität hat sich nur geringfügig erhöht, während die Vermögenspreise stabil geblieben sind. Wenn diese Risiken von sich reden gemacht haben, ist das Vertrauen der Investoren bisweilen (aber nur kurzzeitig) erschüttert worden und moderate Marktkorrekturen haben sich tendenziell umgekehrt. News-Commentary حتى وقتنا هذا، كانت الأسواق المالية متفائلة في مواجهة هذه المخاطر الناشئة الجديدة. فلم ترتفع حدة التقلبات إلا قليلا، في حين صمدت أسعار الأصول. وأحياناً كان الضجيج حول هذه المخاطر يتسبب (ولكن لفترة وجيزة) في اهتزاز ثقة المستثمرين وميل تصحيحات السوق المتواضعة إلى التراجع تلقائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more