"landbesitzer" - Translation from German to Arabic

    • الأراضي
        
    Wenn die Piraten verschwunden sind, werden die Landbesitzer Handel treiben. Open Subtitles عندما يغادر القراصنة، مُلاك الأراضي سيجلبوا التجارة هنا
    Es ist meine Absicht, dass alle Landbesitzer einen Beitrag zu diesem Heer und seinen Feldherren leisten. Open Subtitles أعتزم أن أجعل كافة أصحاب الأراضي يساهمون في تغذية هذا الجيش وقادته
    Diese Fälle waren eher auf dem Festland bekannt, wie etwa in den Regenwäldern Südamerikas und Afrikas, wo die Landbesitzer dafür bezahlt wurden, die Bäume nicht zu fällen. TED لقد تم ذلك على البر، في الغابات المطيرة في امريكا الجنوبية و إفريقيا، حيث يُدفع لأصحاب الأراضي مقابل الإمتناع عن قطع الأشجار.
    Warum ist der Kauf von menschlichen Organen international geächtet, der Erwerb von Ackerland aber nicht – sogar wenn im Zuge dessen lokale Landbesitzer vertrieben und Nahrungsmittel für den Export in reiche Länder statt für den lokalen Verbrauch produziert werden? News-Commentary لماذا يثير شراء أجزاء من الجسم الإدانة الدولية، في حين لا يثير شراء الأراضي الزراعية نفس الإدانة ــ حتى عندما ينطوي الأمر على طرد أصحاب الأراضي المحليين وإنتاج الغذاء للتصدير إلى دول غنية وليس للاستهلاك المحلي؟
    Sie erhoben eine Steuer für alle Landbesitzer im County, schickten kleine Soldatentrupps, die Verpflegung, Pferde zum Transport und dergleichen eintrieben. Open Subtitles لقد فرضوا ضرائب على كلّ مُلّاك الأراضي ، الزراعيّة هنا في الريف و أرسلوا دوريات صغيرة من الجنود لجمع الطعام ، و الخيول من أجل النقل و غيرها من مثل هذه الأشياء
    Die Landbesitzer wollen größere Profite. Open Subtitles ملاك الأراضي يريدون أرباحاً أكبر
    Es stellt sich die Frage, ob Transparenz und die Bedingung, dass lokale Landbesitzer einem Verkauf zustimmen müssen ausreichen, um Menschen zu schützen, die in Armut leben. Die Befürworter des freien Marktes werden argumentieren, dass die Entscheidung, ob lokale Grundbesitzer ihr Land verkaufen wollen oder nicht ihnen überlassen sei. News-Commentary وقد يتساءل المرء ما إذا كانت الشفافية واشتراط موافقة ملاك الأراضي المحليين على البيع بمثابة الضمانة الكافية لحماية الناس الذي يعيشون في فقر. سوف يزعم أنصار السوق الحرة أنه إذا كان ملاك الأراضي المحليين راغبين في بيع أراضيهم، فإن هذا اختيارهم.
    Die offensichtliche Lehre, die man aus diesen Episoden ziehen kann, ist, wie wichtig unbeabsichtigte Konsequenzen sind. In den Anfangsjahren des 20. Jahrhunderts waren die reichen Landbesitzer des Kongresswahlkreises auch tendenziell eher die Eigentümer der örtlichen Banken, oder sie waren deren Verwandte oder Freunde. News-Commentary إن الدرس الواضح الذي يتعين علينا أن نستخلصه من كل هذا يتلخص في ضرورة إدراك أهمية العواقب غير المقصودة. ففي أوائل القرن العشرين، كان من الممكن أن يتملك أصحاب الأراضي الأثرياء في أي من المقاطعات البنوك المحلية أيضا، أو أن يكونوا على علاقة مع أصحاب البنوك. ولقد استفادوا من تقييد المنافسة والتحكم في القدرة على الحصول على التمويل.
    In der Vergangenheit kamen Politiker der Linken oft aus den Gewerkschaften, während die Konservativen reiche Unternehmer oder Landbesitzer waren. Die sozialen Klassen hatten ihre eigenen Interessen, die jeweils durch Parteien mit klaren ideologischen Unterschieden vertreten wurden. News-Commentary ولكن في اعتقادي أن هناك سبباً أكثر جوهرية وراء الأداء الجيد للمهرجين السياسيين. لقد سأم كثيرون من الطبقة السياسية المحترفة. ففي الماضي، كان الساسة اليساريون يأتون غالباً من النقابات المهنية، في حين كان المحافظون من رجال الأعمال الأثرياء أو أصحاب الأراضي. وكان للطبقات الاجتماعية مصالحها الخاصة، والتي كانت ممثلة عن طريق أحزاب مقسمة على أساس فوارق إيديولوجية واضحة.
    Die Vorzüge dieser „Bioprospecting“ genannten Suche nach biochemischen und genetischen Ressourcen wurden eingehend untersucht, doch die Erträge sind in Wahrheit sehr bescheiden und erreichen zwischen 0,2 Dollar pro Hektar in manchen Teilen Kaliforniens und 20 Dollar im Westen Ecuadors. Das Potenzial für pharmazeutische Entwicklungen wird daher als Anreiz für private Landbesitzer oder Firmen, ihren Grund und Boden zu schützen, nicht genügen. News-Commentary لقد عكف العلماء على فحص مدى صدق هذه التوقعات الكبرى فيما يتصل بالتنوع الأحيائي، فكان المردود متواضعاً للغاية في واقع الأمر، حيث تراوح ما بين عشرين سنتاً عن الهكتار في أجزاء من كاليفورنيا إلى عشرين دولاراً في غرب الإكوادور. وعلى هذا فإن إمكانية تنمية المستحضرات الصيدلانية لن تشكل دافعاً قوياً بالنسبة لأصحاب الأراضي من الأفراد أو الشركات لحماية أراضيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more